– Все! Говорю же, усвоила.
– Умница. Быстро учишься. Теперь, может, ответишь, где виновник торжества?
– Так бы сразу и сказала, что ищешь Роберта, – произнесла протрезвевшая девушка, поднимаясь с пола.
– Ну и?
– Его здесь нет.
– Вижу. Так где он?
– Не знаю. Нам не докладывал. Ночью еще уехал.
Рамуте не стала выяснять куда, оставила девушке пачку сигарет и вышла из номера.
У них в городе всего два места, куда можно уехать ночью. В отделение полиции, но там она уже проверила, или в ночной клуб Cherries.
«Черис», то есть «Вишенки».
Местный бомонд между собой окрестил клуб «Ягода в заднице» или просто «В заднице». Потому что дворовый английский не позволял произнести название правильно и при попытке получалось что-то вроде «чери-эс». Что именно означает «чери», то ли вишня, то ли смородина, уточнять не стали, ягода – она и есть ягода. Зато с переводом слова «эс» ни у кого проблем не возникло. Так и получилось, что название полностью отражает содержание модного клуба.
Теперь она знала, где искать Роберта. Он «В заднице» и в прямом, и в переносном смысле.
– Давай в «Ягоду», – произнесла Рамуте, усаживаясь на пассажирское сиденье такси.
– Принято, – кивнул водитель и вырулил на проспект.
Глава 20
– Веселишься?
– Рами, добрый… Эм… – Роберт посмотрел по сторонам, силясь понять, ночь сейчас или день, но, не сумев определить, вздохнул. – У меня есть повод кое-что отметить.
– Раскрыл дело?
– Нет. Но можешь поздравить, мне присваивают звание… С минуты на минуту полковник.
– Слышала.