Очень неубедительное объяснение, понял он, как только произнес последние слова. Какой же неженкой должна выглядеть его невеста, если все еще утомлена путешествием, проделанным два дня назад из Гэмпшира? И неужели будет утомительно проехать в карете из гостиницы в дом матери? В конце концов, багаж перевезут слуги.
Похоже, лорд Фрэнсис чувствует себя неловко. Должно быть, во всех гостиных Лондона уже знают, что он в спешке женится на женщине, которую встретил и скомпрометировал две недели назад, богатой наследнице, которая в прошлом была гувернанткой, а до того – дочерью простого сельского священника. Интерес к ней и к их отношениям, должно быть, дошел до высшей точки. Он задумался о том, стало ли уже известно, что они провели вместе в дороге три дня и две ночи. Он даже не сомневался в этом.
– Как только она начнет принимать, – сказал лорд Фрэнсис, – Кора нанесет визит в дом твоей матушки. Уверен, она захочет прийти вместе с графиней Гринуольд, своей любимой подругой. Ты уже побывал у Таттерсона? Я заходил пару раз и почти решил поставить на кон десяток-другой голов скота, которые мне не нужны. Вот что делают с человеком соблазны городской жизни.
Разговор перешел в привычное русло, пока к ним не присоединились несколько джентльменов, пожелавших поздравить герцога Бриджуотера с помолвкой.
Спустя несколько часов он в одиночку отправился домой. Он переоденется и навестит мать – и Стефани Грей, конечно. Он несколько раз вздохнул, чтобы успокоиться. Его родственницы вчера днем, когда мать вышла из комнаты, чтобы проводить гостей, тут же принялись их обсуждать.
– Алистер, – сказала его сестра Элизабет, как всегда скорая на суждения, – но она ужасна! Это старомодное платье. А прическа! Я видела гувернанток, которые выглядят более элегантно. Она даже не смогла поддержать разговор.
– О, Лиззи, – сказала Джейн успокаивающе, – она просто застенчива. И к тому же она хорошенькая. Я уверена, она лучше справится в следующий раз.
– Наверное, это было для нее очень тяжело, – сказала Луиза. – Первый визит к маме, а тут сидим мы все. Но что за вульгарное создание было с ней. Я думала, она спросит, сколько стоит наш чайный сервиз.
– Вы говорите, – сказал герцог, неподвижно стоя в дверях и чувствуя, как внутри него поднимается холодная ярость – о моей невесте. И о ее родственнице. Я не желаю, чтобы о ней отзывались в подобном тоне. И хочу, чтобы и обращались к ней с уважением, приличествующим моей будущей жене. Я полагаю, это понятно?
Их лица сказали ему, что понятно. Но за его спиной появилась мать. Она неторопливо пересекла комнату и села в кресло, пригласив жестом последовать ей.
– Очень невоспитанно обсуждать людей за их спиной, – сказала она. – Особенно тех, кто не связан с нашей семьей родственными узами. С другой стороны, Алистер, существуют затруднения, на которые нельзя закрывать глаза. Мисс Грей не способна в данный момент выполнять роль герцогини. И миссис Кавендиш никоим образом не может выводить ее в свет. Сядь, милый.
Пока она говорила, он несколько раз порывался встать и дать выход своему недовольству. Она подождала, пока он сядет и возьмет себя в руки, после чего продолжила.
– Мисс Грей – невеста Алистера, – сказала она. – Как бы быстро все ни произошло, но он сделал ей предложение и получил согласие. Объявление уже разослано в газеты и появится завтра в утреннем выпуске. Нельзя игнорировать это, как бы нам ни хотелось. Мисс Грей станет женой Алистера, моей невесткой, вашей сестрой.
– Но, мама… – начала Элизабет. Мать подняла руку, останавливая ее.
– Все, что мы можем сделать, это взять ситуацию в свои руки таким образом, чтобы через месяц мисс Грей смогла предстать перед светом как невеста Алистера. Завтра она переедет сюда, и я возьму ее по свое крыло. Задача не представляется мне невыполнимой. Девушка, как верно заметила Джейн, не лишена красоты. Я также согласна, что она застенчива, но, возможно, не стоило собираться в первый раз нам всем, когда она еще не познакомилась со мной и не виделась с Алистером больше недели. Я уверена, в этом по большей части причина ее смущения.
– Мне не нужно, чтобы ее меняли, мама, – упрямо сказал герцог. – Она мне нравится такой, какая есть.
– Алистер! – с недоверием воскликнула Элизабет.
– Для ее же блага ей нужно измениться, – ответила мать. – Даже если ты настолько упрям или настолько ослеплен, чтобы признать вслух, что ей это необходимо, Алистер, ты должен отдавать себе отчет, что она будет глубоко несчастна, если кто-то не займется ею. Я сделаю это. Ты можешь мне доверять, я не буду сурова или же высокомерна с ней. Она – моя будущая невестка, жена моего сына, мать моих внуков. Я надеюсь, что со временем мы будем относиться друг к другу с любовью и уважением. Иди домой, дорогой, занимайся обычными делами. Я извещу тебя, когда она будет готова.
– Я поеду с тобой завтра в гостиницу, чтобы помочь ей переехать, – сказал он.
– Нет, дорогой, – сказала она ему довольно твердо. – Она будет смущена. Она впервые в чужом городе, расстается с родственницей, которая по сути ей чужая, чтобы тут же поселиться у не менее чужого человека. Не нужно ее смущать твоей неразговорчивостью.