– «Запоздалые раздумья охотника на червей».
– Ты серьезно думаешь, что нам это может помочь?
– Нет, это просто еще одно название. – Орсон поставил книгу охотника на червей на прежнее место. – Ты бы купил книгу с таким названием?
– Про червей?
– Да.
– Зачем?
– Не знаю. Кто-то ведь покупает. – Орсон снял с полки очередную книгу. – «Десять глупостей, которые не позволяют церквям развиваться».
– Я знаю, в чем твоя ошибка.
– Я не имею к этому никакого отношения. – Орсон поставил книгу на место.
– Ты неправильно ищешь.
– А как нужно искать?
– Сначала нужно сосредоточиться на том, что нам нужно. – Брейгель оттеснил биолога от полок к перилам и сам занял его место. – Нам нужна книга о Сезоне Катастроф.
– И о пакалях, – добавил англичанин.
– Отлично. – Брейгель наугад выдернул книгу с полки. – Нет, это не то. – Он быстро поставил книгу на место.
– Что это была за книга?
– Это не то, что нужно.
– Скажи хоть, как она называется?
– Какая разница! – Брейгель взял с полки другую книгу. – Вот: «Как защитить свой курятник от гоблинов»… Интересно, здесь есть хотя бы одна книга с нормальным названием?
– Карлхайнц Дешнер «Криминальная история христианства» – чем тебе это не нравится?
– Нормально, но не то, что нужно.