Райли усмехнулся, как будто не смог сдержаться, и двинулся дальше, освещая светом фонарика пустынный холл.
– Постарайся не спалить отель, Искорка, – предупредил он, освещая покрытую несколькими слоями пыли и паутины стойку регистрации. – Это место – спичечный коробок. Одна искра – и все тут взлетит на воздух, – по комнате стрелой промчалось что-то маленькое и пушистое, и исчезло в трещине в стене. Райли покачал головой. – Вообще-то, это может быть и не плохо, но, если заброшенный отель, на постройку которого была потрачена куча денег, неожиданно станет горсткой пепла, «Коготь» и Орден сразу же поймут, где именно мы находимся. Так что давай обойдемся без огненных шаров.
– Ну, ладно, – прошептала я, и мы осмелились пойти дальше, стараясь держаться скрывающейся в темноте стены. – Ничего страшного. Если на нас нападут зомби, мне будет необязательно бежать со всех ног, достаточно будет просто двигаться быстрее тебя.
Гаррет внезапно остановился и мертвой хваткой сжал мою руку. Райли тоже застыл на месте. Я посмотрела, куда был направлен луч фонарика Райли, и обомлела.
Возможно, если бы строительство отеля довели до конца, здесь бы был вход в казино. Комната, представшая перед нами, была просто огромной. Единственным источником света здесь были лампочки, без люстр. Я видела покрытые коврами коридоры, где стояли бы игровые автоматы, и длинные ряды столов для блек-джека. Здесь было просторно, температура тут была еще выше, чем в вестибюле, а от царившего в помещении запаха я чуть не потеряла сознание. Не представляю, как здесь вообще можно находиться. Но, похоже, оборванные, неопрятные люди, сбившиеся в небольшие кучки по разным углам комнаты, не обращали на запах никакого внимания.
На потрепанном матрасе недалеко от нас кое-как уместилось три чеговека. Они с хихиканьем передавали друг другу какой-то маленький блестящий предмет. Луч фонаря скользнул по их бледным расслабленным лицам и вытаращенным глазам. Еще один человек сидел на старом диване между двумя девушками. Девушки окинули нас безучастными и вялыми взглядами, но мужчина поднял голову, стал суровым и быстро поднялся с дивана.
– Ребята, это частная вечеринка, – сказал он с угрожающей улыбкой. Высокий и тощий, он был одет в рваные джинсы, которые едва держались на его бедрах, и, даже несмотря на царившую здесь жару, в мерзкое красное худи. Он жадно взирал на нас своими выпученными глазами. – Кажется, вы заблудились. Плохо дело, да?
Райли скрестил руки.
– То есть это не Palazzo? – спросил он. – Ой, как глупо. Особенно если учесть, что я всю наличку спустил на игровые автоматы, – тут в его голосе появились угрожающие нотки. – Не можем ли мы прекратить обмен любезностями и перейти к той части, где мы просто дальше пойдем своей дорогой и нас никто не тронет?
Человек щелкнул пальцами, и трое парней, таких же тощих, как и он, поднялись с дивана и встали по бокам от него. Неожиданно в его грязных пальцах сверкнуло лезвие ножа, и я остолбенела.
– Гони кошелек, – приказал торчок. Гаррет напрягся, как пружина, и встал передо мной. – И телефон. И наличку, все, что есть. Положи на землю и отходи назад. И они тоже. Украшения, кошельки – все. Оставьте все, что у вас есть, на полу – и можете уходить. Мы вас не тронем.
Райли вздохнул. Он поднял руки, как будто обдумывал это предложение, а потом отступил назад и остановился рядом с Гарретом.
– Сколько? – еле слышно пробормотал он.
Я в замешательстве нахмурилась, но оказалось, он обращается не ко мне.
– Трое здесь, еще двое у стены за нами, – так же тихо ответил Гаррет.
– Вооружены?
– Нет.
– Хорошо. Займись ими. Искорка, будь начеку.
– Эй, – главарь торчков вышел вперед и поднял нож. – Ты что, оглох? Гони сюда свои побрякушки, а то я вырежу их вместе с твоими конечностями.
– Я же тебе сказал, у меня ничего нет, – сказал Райли, поднимая руки. – Мы приехали сюда на выходные и все проиграли. Уверен, что ты слышал много подобных историй.