Книги

Серця в Атлантиді

22
18
20
22
24
26
28
30

— А які в нього хобі?

— Не знаю.

Крім читання, звісно. Два з трьох паперових мішків, що так роздратували маму, були набиті книжками в м’яких обкладинках, більшість з яких здалися Боббі дуже важкими.

Здавалося, мамі чомусь полегшало від того, що Боббі не знає, як новий сусід коротає свій час. Вона знизала плечима і коли заговорила, то швидше до самої себе, ніж до Боббі.

— Врешті-решт, це всього лише книга. До того ж у м’якій обкладинці.

— Він сказав, що в нього, можливо, знайдеться для мене робота, але наразі так нічого й не запропонував.

Мама блискавично обернулася до Боббі.

— Хай там що б він пропонував, хоч про яку послугу попросив, ти одразу скажеш про це мені, чув?

— Звичайно, я чув.

Її наполегливість здивувала і трохи стривожила Боббі.

— Пообіцяй.

— Обіцяю.

— Поклянись, Боббі.

Він покірно поклав руку на серце і промовив:

— Богом присягаюся своїй матері.

Зазвичай цим усе й закінчувалось, але цього разу вигляд у неї не був вдоволений.

— Він коли-небудь… Він щось тобі…

Вона замовкла з невластивим їй розгубленим виразом. Іноді такий вираз бував ув учнів, коли місіс Бремвелл кликала їх до дошки визначати в реченні іменники та дієслова, а вони не знали.

— Чи він коли-небудь що, мамо?

— Не зважай, — сердито відрізала мама. — Забирайся звідси. Іди в парк або в «Стерлінґ-гауз». Мені набридло на тебе дивитися.