— А які в нього хобі?
— Не знаю.
Крім читання, звісно. Два з трьох паперових мішків, що так роздратували маму, були набиті книжками в м’яких обкладинках, більшість з яких здалися Боббі дуже важкими.
Здавалося, мамі чомусь полегшало від того, що Боббі не знає, як новий сусід коротає свій час. Вона знизала плечима і коли заговорила, то швидше до самої себе, ніж до Боббі.
— Врешті-решт, це всього лише книга. До того ж у м’якій обкладинці.
— Він сказав, що в нього, можливо, знайдеться для мене робота, але наразі так нічого й не запропонував.
Мама блискавично обернулася до Боббі.
— Хай там що б він пропонував, хоч про яку послугу попросив, ти одразу скажеш про це мені, чув?
— Звичайно, я чув.
Її наполегливість здивувала і трохи стривожила Боббі.
— Пообіцяй.
— Обіцяю.
— Поклянись, Боббі.
Він покірно поклав руку на серце і промовив:
— Богом присягаюся своїй матері.
Зазвичай цим усе й закінчувалось, але цього разу вигляд у неї не був вдоволений.
— Він коли-небудь… Він щось тобі…
Вона замовкла з невластивим їй розгубленим виразом. Іноді такий вираз бував ув учнів, коли місіс Бремвелл кликала їх до дошки визначати в реченні іменники та дієслова, а вони не знали.
— Чи він коли-небудь що, мамо?
— Не зважай, — сердито відрізала мама. — Забирайся звідси. Іди в парк або в «Стерлінґ-гауз». Мені набридло на тебе дивитися.