Книги

Седьмой отдел. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я очень хочу иногда ошибаться, но увы, пока я всегда был прав.

— Значит будет война?

— Когда мы говорим о людях, война неизбежна. Они всегда найдут кого и за что убивать, но в этот раз мы говорим не только о людях.

— Сообщи мне, если увидишь в мироздании ещё что-то, мы должны быть готовы.

Взгляд двух старцев одновременно устремился куда-то вдаль, где над водной гладью, разрезая туман, появился силуэт трёхмачтового парусника.

— Вот и началось.

— Подъём! Вставайте и поднимайтесь наверх! Быстрее! — Кричали в коридоре, стуча в дверь каюты.

Подхватив заранее подготовленные вещи, Карл с Мортеном выскочили в коридор, где боцман уже всех гнал наверх. Вояка по привычки от общения с матросами обильно вставлять в свою речь бранные выражения. Карлу лично было всё равно, а вот сестрички и парень из семьи Изимских громко возмущались на такое к себе обращение, чем вызывали только больше брани в свой адрес. Боцман за словом в карман не лез. Отточенный годами словарный арсенал, не оставлял шансов никому, кроме как выполнить требования и как можно быстрее. А единственный, кого мог опасаться боцман в этом мире, был его капитан, который в этот раз лично отдал приказ — всех срочно поднимать и выводить на свежий воздух.

На палубе картина происходящего не стала яснее. Пусть шторм и миновал, но вокруг простирался густой туман, а по палубе постукивал моросящий дождик. Который с утра вызывал озноб, проникая сыростью под одежду.

— Куда вы нас ведёте в такое время и в такую погоду!? Не похоже, что мы на месте! — Возмущалась старшая Грейуотер.

Ответом на вопрос, который интересовал всех, стали две шлюпки. Рядом с ними выстраивали всех пассажиров, а сами шлюпки готовили к спуску на воду.

— ЧТО!? Вы повезёте нас на этом? — В этот раз возмутился Свайн. Худой парень, похоже, хуже всех переносил это плаванье. По словам Мортена, скорее всего отпрыск из богатого рода купцов даже плавать не умел.

— Нет, мы вас не повезём, — появился на палубе капитан, заставив одним своим видом всех замолчать. — К сожалению, вокруг острова школы МоРоре действует запрет на заплыв крупных кораблей, поэтому, — капитан сделал тяжёлый вздох, ожидая не самую хорошую реакцию избалованных детей. — Вы сами поплывёте к школе МоРоре, она тут всего в трёхстах метрах.

— Что!? Вы предлагаете нам самим взяться за вёсла? Пусть кто-то из ваших людей нас отвезёт!

— К сожалению, и это невозможно. В это время года течение вокруг острова школы МоРоре устроено так, что можно только причалить к берегу, но отплыть от него не получится, — пока вновь пассажиры не начали возмущаться, капитан добавил. — Если вы не хотите плыть в эту школу, каждый из вас может остаться на корабле и вернуться с нами на материк.

Не смотря на все старания капитана, на разумные доводы и вежливое обращение в ответ он все же получил порцию недовольства. Возглавили возмущения сестрички Грейуотер, вместе с примкнувшими к ним Свайном и Раудом. И пока на палубе разгорался конфликт, со словесными угрозами нажаловаться всем и вся на ужасного капитана, первая шлюпка с четырьмя пассажирами начала свой спуск.

Когда половина пути до воды была позади, звуки с палубы начали стихать. Словно густой туман впитывал звуки в себя, делая их далёкими и приглушёнными. После раздавшегося всплеска воды, Карл обвёл присутствующих взглядом и решительно оттолкнул их лодку от корпуса фрегата, что исчез в молочном тумане уже через несколько метров. Взяв второе весло, Карл уже хотел начать грести, но его неожиданно остановил Мортен.

— Побереги силы, давай лучше я.

Карл отложил вёсла, уступая место Мортену. Тот, проигнорировав деревяшки, прошёл в заднею часть шлюпки, направив левую руку на воду. Лодка начала медленно, но уверенно набирать скорость, следую водяному потоку, что создал маг под её поверхностью.