Книги

Седьмой круг Зандра

22
18
20
22
24
26
28
30
Вадим Юрьевич Панов Седьмой круг Зандра

«Раньше люди называли её Землёй. Просто Землёй, потому что это слово вбирало в себя все возможные смыслы. Потому что оно подходило и для клочка суши посреди безбрежного океана, и для огромной страны, привольно раскинувшейся на два континента, и для планеты, методично нарезающей круги вокруг тёплого жёлтого карлика. Всё это было Землёй — цветущей даже в пустыне и щедрой ко всем. Земля была основой мира и самим миром. Та Земля, которой больше нет…»

квест,близкое будущее,техногенные катастрофы,мутации,постапокалиптика 2016 ru
On84ly FictionBook Editor Release 2.6.7 2017-01-09 Текст предоставлен правообладателем fa29a6a5-d65c-11e6-aec0-0cc47a5453d6 1.1

v 1.0 — создание fb2 — (On84ly)

Зандр / Вадим Панов Э Москва 2016 978-5-699-84154-7

Вадим Панов

Седьмой круг Зандра

Раньше люди называли её Землёй. Просто Землёй, потому что это слово вбирало в себя все возможные смыслы. Потому что оно подходило и для клочка суши посреди безбрежного океана, и для огромной страны, привольно раскинувшейся на два континента, и для планеты, методично нарезающей круги вокруг тёплого жёлтого карлика. Всё это было Землёй — цветущей даже в пустыне и щедрой ко всем. Земля была основой мира и самим миром. Та Земля, которой больше нет.

Тот мир сгорел в ярчайшем Времени Света, и слово стало старым.

Или же людям стало стыдно называть то, во что они превратили свой мир, Землёй. Но как тогда? Новой Землёй? Нельзя, потому что новое должно дарить надежду и ожидание. Страшной Землёй? Честно. Но ещё более стыдно. Ни у кого не повернулся язык обозвать место своего нынешнего обитания так, как оно того заслуживает.

И тогда пришло слово — «Зандр».

Оно имело куда меньше смыслов, чем Земля, но с доскональной точностью определяло то, где выживали помнящие старый мир люди.

Зандр — это камень.

Зандр — это пустыня.

Зандр — это война.

— Карлос! Назад! Назад, сказал!!

— Я их удержу!

Тяжеленный пулемёт раскочегарился до полной невозможности, идёт на мировой рекорд скорострельности, и пули, кажется, нетерпеливо подталкивают одна другую, желая поскорее вырваться на свободу. И добраться до цели. Убить…

Грохот. Неимоверный грохот. В том числе — в эфире, однако ответ Карлоса слышат все. Он остаётся, ибо считает, что так будет правильно.

— Назад, дубина!

— Удержу!

— Фрай! Корыто! Отступать! Карлос прикрывает!

— Мы видим!

Взрыв. Два подряд взрыва, но они проходят мимо парней. Первый — за спинами, с перелётом. Второй снаряд Уроды пустили слишком низко, и он врезается в давным-давно подбитый танк. Рвёт башню, та подскакивает, но невысоко, крутится, словно в недоумении, и врезается в камень справа от Карлоса Флегетона, щедро осыпая его острыми осколками.