Книги

Сделаю, что смогу

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 5

Усевшись в пролётку и попросив отвезти меня в трактир, я задумался. Хорошо, что магистр оказался неплохим человеком. По крайней мере мне так показалось. В принципе, он ответил на все интересующие меня вопросы, и теперь можно было планировать дальнейшие действия.

До столицы 7–8 переходов! Наверное, надо будет нанять повозку, или лошадей. На лошадях я никогда не ездил, хоть и очень люблю этих животных. Когда-то в детстве, меня раз покатали на пони и это принесло мне огромную радость!

Не знаю, надо думать… От этих дум у меня скоро голова начнёт болеть не хуже, чем утром.

До трактира мы доехали быстро, Трент, всё-таки небольшой город. Едва я сошёл, стражник тут же тронул пролётку и уехал. Я не знал надо ли ему заплатить, и то, что он быстро уехал, решило этот вопрос.

Поднявшись по ступенькам, я открыл довольно массивную дверь и вошёл внутрь.

Твою дивизию! Всякие я видел рестораны, кафе и другие места общепита, но такого никогда! И мне здесь сразу понравилось! С кухни доносились ароматы вкусной и здоровой пиСчи!!! А увидев на большой стойке приличных размеров бочонок я понял — я тут задержусь. Хотя бы на денёк!

А уж как мой желудок обрадовался этому заведению. Я же пил и ел последний раз вчера, ещё в своём мире!

Людей в довольно большом зале было не много. Обед скорее всего прошёл, а ужин ещё не наступил. За одним из длинных столов сидело несколько горожан потягивая вино, или пиво из больших кружек. За парой круглых столов тоже сидели люди. Я прошёл ближе к стойке и сел за свободный стол.

Из-за стойки показался усатый дядя.

— Что желает господин? — он с интересом посмотрел на меня и тут же спросил, — извините, а вы не господин Берк?

— Да, это я, — приятно, чёрт возьми, когда тебя кругом узнают. — А вы, наверное, хозяин этого заведения господин Оливер? — в свою очередь спросил я.

— Точно так. Очень рад, что вы решили зайти к нам. Эльза мне всё рассказала, и мы будем счастливы, если вы у нас остановитесь. На втором этаже есть небольшая, но очень уютная комната, которую я вам могу предоставить. За комнату и питание я с вас не возьму ни гроша. Мне даже страшно представить, как бы я смотрел в глаза моему брату, если бы с его дочерью что-то случилось!

Всё это он протараторил на одном дыхании.

— Большое спасибо, я как раз думал, где бы мне устроиться на ночь, и ваше предложение принимаю с благодарностью. Но вы слишком щедры и за обед я вполне могу заплатить.

— Нет-нет, господин Берк, я не приму от вас ни каких денег. Вы не только спасли мою племянницу, но ещё и сохранили тот товар, что отправил мне мой брат, а это тоже немалые деньги.

— Хорошо, не будем спорить.

Меня, в принципе, такое дело устраивало. Но и сильно наглеть тоже не хотелось, тем более что кое-какие деньги у меня завелись.

В это время в зале показалась Эльза и поспешила к моему столу.

— Господин Берк, как хорошо, что вы пришли. Дядя уже собирался посылать на ваши поиски Томаса.