У дома братьев стояли осёдланные лошади, значит магистры были готовы отправится в дорогу.
Спешившись, я поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Открыл слуга, имени которого я так и не узнал, он пропустил меня в прихожую. В это время наверху лестницы показались братья. О чём-то негромко разговаривая, они спустились ко мне, и мы пожали друг другу руки. Одеты они были в одинаковые дорожные плащи на подобие тех, что были у нас с Томасом. Слуга, из комнаты напротив гостиной, вынес два баула и пару каких-то свёртков, приблизительно метровой длины.
— Мы готовы, — сказал Алекс, — можем ехать. Что это у тебя? — спросил он, бросив взгляд на мой бумажный пакет.
— Господа, мне хотелось бы просить вас об одолжении, — посмотрев на братьев произнёс я. — Могли бы вы на пять минут оставить меня в гостиной комнате? Просто мне хочется попрощаться с госпожой Элизабет.
Магистры переглянулись и уставились на меня.
— Я думаю, мы можем ему это позволить, — Альфред взглянул на брата. — В прошлый раз она хорошо на него отреагировала и долго улыбалась.
— Хорошо, — Алекс подхватил свой баул и свёрток, — мы ждём тебе на улице.
— Только прикажите вашему слуге ничего не трогать в комнате.
— Он и так там ничего не трогает. — Алекс, закинув баул на плечо повернулся к слуге, — Бэрримор, ты слышал?
— Да, господин магистр, — слуга поклонился и сделал шаг назад.
А я даже не заметил, что его звали Бэрримор, мои мысли были заняты другим…
Войдя в гостиную, я раскрыл пакет и положив покупку на стол, повернулся к портрету.
— Госпожа Элизабет, получилось так, что у меня с вашими братьями сложились дружеские отношения, и мы даже перешли на «ты». Надеюсь и вы не будете против, если я назову вас просто Элизабет.
Девушка внимательно смотрела на меня, черты её лица стали медленно меняться, видимо она хотела улыбнуться, показывая, что она рада такому обращению к ней.
Я тем временем продолжил, — Дело в том, что мне посчастливилось попасть в ваш мир из другого, параллельного мира, и произошло это в общем-то случайно. Ваш старший брат попросил помочь ему в одном важном деле, пообещав потом сразу же вернуть меня домой. И вот теперь он вместе с Альфредом выполняет своё обещание. Скоро я окажусь дома, по которому очень скучаю, и мне бы очень хотелось, чтобы, когда я окажусь в своём мире, ты, Элизабет, ступила бы на пол этой комнаты и смогла взять в руки мой скромный подарок, — подойдя к портрету я коснулся руки девушки…
Когда слуга закрыл за мной двери дома, в голове моей было пусто, да и сам я чувствовал себя не лучшим образом. С трудом взобравшись на Беркута и осмотрев нашу компанию, я махнул рукой и сказал, — поехали, — да простит меня Юрий Алексеевич за такой плагиат.
Пока мы доехали до городских ворот, самочувствие моё заметно улучшилось. В воротах я заметил магистра Проньку и махнув ему рукой, пришпорил коня. Мои попутчики последовали за мной. Лошади под магистрами были не хуже, а возможно и лучше наших. Что и говорить — королевская конюшня!
Повернувшись к магистрам, я прокричал, — к вечеру нам надо быть у гор.
— У каких гор? Мы что поедем через горы? — старший брат удивлённо смотрел на меня.
— А как вы думали? Нам надо быстрее попасть в Трент, а другой дороги для этого просто нет. За одно и посмотрите, можно ли восстановить движение через горы. Будет что по возвращении, сказать королю.