Книги

Счастье быть нужным

22
18
20
22
24
26
28
30

Утром к Вилии, как обычно, не постучав, зашла служанка и потребовала быстро спуститься в гостиную. Быстро облачилась в платье и обувь, на ходу заплетая косу, Вилия сбега́ла по лестнице.

Дойдя до гостиной, увидела дядюшку с тётушкой и мужчину, высокого, подтянутого с военной выправкой. Он держал в руках бумагу. Мужчина стоял уверенно и с усмешкой рассматривал родственничков. Дядюшка же нервничал и постоянно поправлял ворот своей рубахи, тётушка теребила в руках платок.

Видимо, первый этап разговора уже состоялся, и теперь ждали только Вилию. Увидев, что девушка зашла в гостиную, мужчина представился, как доверенное лицо герцога Адре Реймонда Данклав и зачитал документ, который, как оказалось, был составлен почти двадцать лет назад, Вилию и Адре Реймонда Данклав родители поженили. Но брак официально вступает в силу в день совершеннолетия девушки. И так как герцог Адре Реймонд Данклав к этому времени находился с дипломатической миссией по приказу короля в другой стране, и лично не мог забрать жену в свой замок, ему – господину Аллистеру Фирели, как доверенному лицу, поручили доставить её светлость в замок Данклав.

- Вам требуется подготовить герцогиню Вилию Марсиэлу Данклав к дороге. А также, предоставить полный отчёт о веде́нии дел герцогства пока оно находилось у вас в управление. Все подтверждающие документы о законности моих требований я предоставлю для ознакомления, — проговорил месье Аллистер.

Лица родственников во время оглашения договора становились всё краснее и краснее, а после требования предоставления отчёта о веде́ния дел, Вилия подумала, что их хватит удар.

Состояние же само́й девушки было непонятным. С одной стороны, она радовалась, что возмездие для родственников близко и ей не надо выходи́ть замуж за мерзкого барона. С другой стороны, не известно, что из себя представляет её муж? Что он за человек, и не будет ли ещё хуже. И по чему она об этом договоре ничего не знает. Родители ни разу не говорили ей о свершившемся замужестве и в кабинете ей не попадались документы, хоть как-то намекающие о брачном договоре. А судя по лицам дядюшки и тётушки, они тоже об этом не знали и теперь находились в шоке.

Дядюшка, видимо, немного прейдя в себя, состроил заискивающее лицо и предложил гостю пообщается, в кабинете. Вилию, отправил в свою комнату. Сопротивляться девушка не стала, решив, что своим неповиновением только насторожит всех. Лучше подождать, чем всё это закончится, если останется в замке с родственниками, у неё всё готово к побегу. Если едет к мужу, то попробует выяснить у господина Аллистера информацию о нём. И только после этого принимать решение, либо счастливое замужество, либо побег в другую страну.

В течение трёх часов к ней в комнату забегали несколько раз служанки с вопросом, не желает ли её светлость чего-нибудь. Волшебным образом в двери предварительно стали стучать и только после разрешения войти, заходили. Были очень любезны. Пару служанок упаковывали её платья в сундук и это мешало Вилии пробраться в тайный проход, чтобы взять подготовленные вещи к побегу. Правда, рассудив о том, что возможно родственники захотят провести проверку её сундуков, девушка решила, что сейчас все вещи находятся в более надёжном месте.

Ближе к вечеру за девушкой, наконец-то прислали. Спускаясь Вилия нервничала и ждала постоянно со всех сторон пакости от «любимых» родственников. Но как это не странно, спустилась она без происшествий.

В гостиной её ждал месье Аллистер, который обратился сразу напрямую к Вилии, полностью игнорируя дядюшку и тётушку.

- Леди Вилия, предлагаю отправиться в путь немедленно, если, конечно, вы готовы?

Вилия, не раздумывая, дала своё согласие. И не прощаясь, развернулась и направилась к выходу из замка.

У входа стояла карета, запряжённая четверкой коней. Карету охраняли четырнадцать вооружённых мужчин верхо́м на лошадях.

Вилию разместили в карете в одиночестве, служанку не предоставили, а из замка ей некого было пригласить. Открыв штору кареты, девушка какое-то время смотрела на проплывающий мимо пейзаж, в основном это были деревья. Так и не увидев в течение часа ничего интересного, Вилия задремала. Разбудил её стук в дверь кареты и приглашение поужинать в таверне. Девушка порадовалась остановке и возможности прогуляться.

В таверну зашли Вилия, месье Аллистер и двое вооружённых мужчин. В само́й таверне было темно и грязно, столы давно не вытирали, и был риск прилипнуть к столешнице. У прилавка стоял грузный мужчина, пот стекал по его шее ручьём. Запах сбывал с ног, воняло кислятиной и застарелым потом. Как можно есть в таком месте, Вилия не представляла. Предупредив её вопрос о безопасности питания в этой таверне, месье Аллистер пояснил, что хоть эта таверна выглядит немного грязновато, но готовят здесь отменно. Девушка, понимая, что выбора у неё в любом случае нет, решила рискнуть, и доверившись знающему человеку, позволила ему сделать заказ на своё усмотрение.

Хозяин таверны предупредил, что придётся подождать минут десять, а мы пока можем устроиться за столиком у окна. Усадив гостей за стол, он вытер его грязной тряпкой и ушёл, смысла этого действия Вилия не поняла. Стол так и остался грязным и липким. За соседним столом разместились двое сопровождающих. Они тоже сделали заказ для себя и своих напарников, но навынос. Как только Вилия и месье Аллистер остались вдвоём, девушка поинтересовалась о своём муже. Кто он, чем занимается, сколько ему лет? Месье Аллистер, кратко не вдаваясь в детали, назвал имя мужа, хотя Вилия и так уже это знала, сказал, что герцог служит на короля и ему сорок один год. Также сказал, что сейчас мужа Вилии в замке нет, когда он будет тому неизвестно, а также что у Вилии есть разрешение от герцога, заниматься в замке чем угодно, главное не во вред замку и репутации. Герцог предупредил экономку замка о приезде герцогини Вилии Марсиэлы Данклав. И что сам герцог в основном проживает в столице. Всё. Больше ни на один заданный вопрос Вилии, месье Аллистер не отвечал. К концу очень быстрого разговора хозяин таверны принёс тарелки с тушёными овощами, большим прожаренным куском мяса и лепёшкой хлеба, всё это можно было запить травяным чаем.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Как это ни странно, всё было действительно очень вкусным. И прежде чем положить тарелки с едой, хозяин таверны уложил на стол большую тканевую салфетку, на вид чистую. После этого можно было не опасаться прилипнуть к столу. Тарелки и кружка, по виду тоже были чистыми.

Закончив трапезу и допивая травяной чай, месье Аллистер объявил девушке, что далее она направится в замок без него, но под охраной, так как ему потребуется заехать в соседнюю деревню, но в течение завтрашнего дня, он их нагонит. Ехать придётся всю ночь, карета приспособлена для таких путешествий. Остаться на ночь в данной таверне он не рекомендует. Нет условий для проживания её светлости. До замка добираться ещё полных два дня, если потребуется сделать остановку, обязательно обращайтесь к Серджио, он десятник и отвечает головой за благополучие вашего путешествия. Когда месье Аллистер, назвал имя Серджио, один из мужчин, зашедших в таверну, привстал из-за стола и наклонил голову в знак приветствия.

После того как был выпит чай, Вилию проводили в комнату, что бы девушка могла привести себя в порядок и после всех процедур, путь в замок Данклав продолжился.

В карете, за время трапезы, часть сидений были разложены таким образом, что позволило девушке полулежать на подушках, вытянув ноги, также в карету из таверны была принесена корзина, в которой завёрнутое в холстину лежало запечённое мясо, лепёшка и бутыль с травяным чаем. Вилия удобно устроившись на сиденье, откинулась на подушки и уснула. Спала без сновидений. И как это не странно проснувшись, чувствовала себя замечательно, выглянув в окно, увидела, что солнце поднялось высоко. Скорее всего, она проспала ночь и половину дня.