Книги

С чистого листа главы 100-165

22
18
20
22
24
26
28
30

Парни переглянулись, и Джек сказал:

– Нам обоим дали пару недель отпуска. Мы думали побыть здесь или где-нибудь в городе, и потом поехать на неделю в Рочестер. После этого мне нужно возвращаться в Джексонвилль. Как только отпуск закончится, я перевожусь в Твентинайн-Палмс, в первый батальон седьмого корпуса.

– Хм. Твентинайн-Палмс, это посреди пустыни Мохаве. Лучше возьми с собой свой крем для загара, – отметил я.

– УУУ-РА! Нам также сказали, что там сухо, но не знаю, верить этому или нет. Мама с папой сказали, что заедут, когда я освоюсь.

Я фыркнул.

– Скажи им сделать это зимой, – и я перевел взгляд на Мэрилин, – Можешь позвонить Сьюзи и сказать, что мальчики в порядке, но пытаюсь до дна выпить весь Вашингтон. Мы отправим их на G-IV, когда они захотят.

Она кивнула:

– Если они полетят в пятницу, то, может, я с девочками тоже слетаю на выходные. Я уже несколько месяцев не виделась с твоей сестрой.

– Меня устраивает. Вы вдвоем разберитесь и решите. Если поедете только вы с девочками, то все наверняка будет хорошо. Если поеду я – это будет зоопарк. Пригласи их как-нибудь сюда тоже. Можем разместить их в Голубом зале президента.

Мэрилин сухо на меня посмотрела.

– Очень смешно.

Затем она взяла свой телефон и попросила телефонистов соединить ее с моей сестрой.

Поездка к семье Мэрилин на Рождество обернулась полной катастрофой. Вся эта свита, которая меня окружала, и требуемая охрана – это было просто невероятно. Нужно такое увидеть, чтобы поверить. Это было слишком по сравнению с моими поездками, когда я был вице-президентом, и еще дальше от частной охраны, которой я пользовался, будучи конгрессменом и бизнесменом. Мэрилин и детям нужна была защита, но не такая, которая была со мной. Если сравнивать – то привезти всю семью Мэрилин на Рождество к нам обошлось бы в разы дешевле, чем лететь к ним самим. Это также касалось и всего остального. Я также уже не мог просто взять и приехать в Мотоциклы Таска, чтобы повидаться с друзьями. Не считая удара, который хватил бы Секретную Службу, если бы я решил посетить тусовку байкеров, это практически перекрыло бы всю работу, если бы я приехал.

У меня не было возможности поговорить с Чарли о его службе в морской пехоте до тех пор, пока он не вернулся из Рочестера. Я держал рот на замке, но искренне порадовался, когда он сказал, что он уйдет после своего срока.

– Мне нравится, и я не жалею, что поступил туда, но плавать на железном ушате месяцами не так весело, как можно подумать.

Я улыбнулся:

– Никогда так не считал. Не считая морской болезни, меня бы это с ума свело. По крайней мере, твоему деду приходилось выходить в плавание всего на пару дней за раз.

– О чем ты говоришь? О твоем отце?

Я снова кивнул.

– Да, мой отец был мичманом, и потом стал младшим лейтенантом во время войны. Кстати, это была Вторая Мировая, умник. И служил он на патрульных торпедных катерах в Карибском море. Они были не больше моторной яхты, с огромным движком и парой пушек и торпед. У них топлива хватало чуть больше, чем всего на день или два.