Книги

Рыцарь Тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Сказать, что я был удивлен, значит ничего не сказать. Я был ошеломлен. Мне казалось, что моя хозяйка всего лишь дочь какого-нибудь мелкого дворянина, на худой конец, барона, но чтобы принцесса…

Владычица дорог вновь посмеялась надо мной, обнажив ровные белые зубы. Выходит, судьба у меня такая: влипать в неловкие ситуации.

Юноша тихо посмеивался, видя мое состояние, но в открытую насмехаться не решился, еще помнил недавнюю схватку.

— Что ж…кхм…это большая честь для меня, служить Ее Высочеству, но для чего вам понадобился обычный рыцарь вроде меня? — собравшись с мыслями, спросил я. Парень слегка пожал плечами.

— Это надо спросить у Лиа. Она внезапно решила, будто бы еще один защитник не помешает.

— Есть причина? — напрягся я. Мальчик рассмеялся.

— Слава Девятерым, нет. Просто наша принцесса любит ощущать себя в безопасности. Девять охранников стерегут ее покои, и еще двое сопровождают повсюду.

Я на всякий случай огляделся, но никого поблизости не увидел. Оно и неудивительно: будь иначе, я ощутил бы чужое присутствие.

— Почему же я никого из них не вижу?

Юноша понизил голос до шепота.

— Потому что в столице не знают об отсутствии Ее Высочества. Эта поездка — целиком и полностью инициатива Лиа. Она загорелась мыслью помочь своему отцу в одном деле и посему неделю тому мы прибыли в Нардан, чтобы заключить выгодную сделку.

— Удалось?

— Еще бы. Лиа мастер красноречия, — улыбнулся парень. Я призадумался.

— Выходит, вам потребовалась неделя, чтобы уговорить потенциального партнера?

Он кивнул.

— Да. Граф Одо долго не соглашался. Он уже стар, и с трудом ведет дела рода, но хватка этого волка по-прежнему крепка.

— И он ничем не выразил свое удивление по поводу отсутствия привычной охраны госпожи? — спросил я. Юноша нахмурился.

— И впрямь. Граф пару раз спрашивал, одна ли приехала Лиа, и знает ли король об этой поездке.

— И что ответила принцесса?

— Правду, — черные глаза честно взглянули на меня. Я с трудом удержался от того, чтобы не шлепнуть себя ладонью по лицу. Какие же идиоты! Если этот граф не дурак, а он явно не дурак — все же дожил до преклонного возраста — то за нами уже отправлен отряд убийц. Меня и этого недалекого юношу прикончат, а принцессу возьмут в плен, и под другим именем будут требовать выкуп. Ну или заключения политической сделки, что там в ходу у местных аристократов.