Книги

Русалочка под прикрытием

22
18
20
22
24
26
28
30

– Но гости…

– К черту гостей, – зашипел я, и несколько поваров повернулись в мою сторону, – проверь свою машину, где искать?

Зашумели клавиши, аскер забыла выключить микрофон, затем тонкий обиженный голосок произнес:

– Артефакт пределы помещения не покидал, находится в движении.

Я огляделся. Здесь все находилось в движении, включая поваров, посуду, продукты. На всякий случай открыл тушку кальмара и заглянул внутрь. Пусто.

– Артефакт может находиться в такой же коробочке, которую вы привезли с корабля, – подсказал голос и замолк. Обиделась. Ну пусть помолчит, хоть мешаться не будет.

Я оглядел кухню, маленьких коробочек здесь было много: железные, пластиковые, деревянные, с крупами, овощами, рыбой и прочими ингредиентами. Какая из них? Перебирать можно полжизни, выбирая ту, которая нужна. Вот кто делает оружие, способное уничтожить целую планету, размером с карандаш? Понимаю, бомбу, размером с вагон, ее хоть найти можно. Видимо, такие мысли посещали и помощников Жака, которые что-то стругали, жарили, но не сводили жадных взглядов с посуды и других атрибутов, постоянно подходя и перебирая разные продукты, стоящие перед поварами, чем вызывали неудовольствие. Однако, раздражение длилось считаные секунды, и тут же все улыбались и предлагали уродливым квагго-поварам покопаться и в других их коробочках. Нет, так просто не может быть.

Дверь кухни отварилась, и вошел шеф, который с утра раздавал всем задания. В руках держал небольшую деревянную коробочку, точно такую, какую я отдал фельдмаршалу. Увидел ее не только я. Квагги, как по команде, вытянули шеи и провожали ее взглядом. Шеф, ничего не подозревая, направлялся в зал. Мы рванулись одновременно. Квагги, неуклюже перебирая двумя ногами, я – крутя рычажок до максимума. Это и позволило мне влететь в шефа, откинув его к стене, успев ухватить коробочку.

– Наша, – завопили Жан и Жюль, бросились ко мне и пытались перехватить добычу. Но мастерство капрала Империи в управлении даже таким транспортным средством, как коляска, было выше, чем их умение двигаться. Прокатившись между столами и плитами, я, не останавливаясь, открыл коробочку. В ней лежали смятые и поломанные сигары.

– Вот же, – выругался я, отпуская рычажок скорости.

На меня тут же налетели повара, бегущие следом.

– Я еще могу понять мужиков, готовых порвать за настоящие добротные сигары, – раздался громогласный голос шефа, – но, чтобы ба… женщина так рьяно стремилась покурить?

Повара остановились, не решаясь отбирать у меня коробку, а я предусмотрительно закрыл крышку, чтобы не было понятно, что внутри.

– Простите, шеф, – я протянул коробку, мило улыбаясь, – запах настоящих сигар сводит с ума.

– Ценительница? – удивленно поднял он бровь. – Терпеть не могу курящих женщин.

Он вырвал коробку у меня из рук и, задрав подбородок, вернулся в свой кабинет.

– Завтра, – проходя мимо Марвина, он толкнул того в спину, заставляя оторваться от приготовления блюда, – чтобы вас здесь не было. Без обещанной рыбы можете не возвращаться.

Марвин стоял и хлопал глазами,  провожая взглядом шефа. Он пропустил все представление, а теперь стоял и удивленно смотрел на меня. Так же удивленно смотрели и Жан с Жюлем, не веря упущенной выгоде. Только Жак сверлил меня взглядом, будто нанизывал на шампур.

– Подвинься, я во второй раз проехалась Жану по ногам.

– Ты не разделала кальмара, – Марвин стоял перед моим столом и смотрел на целехонькую тушку кальмара.