Книги

Рукопись Бога

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не злитесь, сеньор Арресьядо. – Правая рука слепого скользила по грязным джинсам мальчишки. – Поверьте, даже в высших сферах, откуда управляют и вами, и мной, не знают всей правды о сокровище. О пяти сокровищах, если быть точным. Каждый из нас располагает лишь частью плана, но, если их сложить, получится исчерпывающая картина. Наши враги в известном смысле тоже бредут в потемках.

– За последние два дня умерло слишком много людей, связанных с церковью: резня на корабле «Святой Игнатий», обрушение витража на детский хор, священники, которых пытали и убили в их собственных домах и приходах… Эти ваши высшие сферы… Это, случаем, не их рук дело? Хотелось бы знать. Мне ведь могут поручить расследование.

– По крайней мере, не все. – Амадор впервые за все время разговора перестал улыбаться. – Боюсь, что мы… не единственные охотники за сокровищами. Скажите, вы любите приключенческие книжки для детей?

– Если какой-нибудь малышке захочется почитать мне на ночь, я возражать не буду.

– А вот для меня все эти истории, которыми я зачитывался в детстве, до сих пор значат очень много. Я, видите ли, ослеп в тринадцать лет. Глупейший несчастный случай. После этого я окончил семинарию, потом университет, получил докторскую степень… Я держал в руках тысячи книг, – слепой покачал большой лысой головой, – но в душу мне запали не они, а сцены из черно-белых фильмов, которые я смотрел ребенком. И вот настал мой черед бросить якорь у берегов таинственного острова. Вы меня понимаете, комиссар?

– Не уверен.

– Теперь, после стольких лет, я сам будто стал персонажем Стивенсона, а Севилья превратилась в нечто среднее между островом сокровищ и островом Черепа, на котором отважные путешественники нашли Кинг-Конга. Достаточно оглядеться вокруг, чтобы увидеть пирата Пью или долговязого Джона Сильвера. И Фэй Рэй в разорванном платье, которую вот-вот принесут в жертву древнему злу из чащобы. И отважного Джима с товарищами, читающих старую карту. И племя дикарей, поклоняющихся кровожадному демону, живущему за высоким частоколом. Все эти смерти, которые вы упомянули… Неужели вы не слышите рев чудовища из глубины джунглей?

– …

– На вашем месте я постарался бы держаться подальше от этих прискорбных случаев. В этом фильме у нас с вами не главные роли, а сценаристы классического Голливуда легко расправляются с второстепенными персонажами. – Амадор отложил трость, чтобы достать из-за дивана пакет с логотипом известного супермаркета, доверху набитый мятыми купюрами. – Зато такие роли интереснее. И платят за них неплохо. – Он протянул пакет Арресьядо. – А вот и вторая причина, по которой я пригласил вас сюда.

Помедлив секунду, комиссар неловко зачерпнул пригоршню денег и застыл на месте, не зная, куда их девать. Ему было неприятно прикасаться к мерзким захватанным бумажкам. И каким бы щедрым ни было вознаграждение, он предпочел бы получить его любым другим способом.

– Я свяжусь с вами, как только что-нибудь узнаю.

– Надеюсь, вы понимаете, что у нас очень мало времени. Ладно, можете идти. – Слепой вновь принялся поглаживать ляжку своего поводыря. – Но мой вам совет: держитесь подальше от высокого частокола.

11

Дом сто двадцать два по улице Скульптора Себастьяна Сантоса был погружен во тьму.

Лифт давно куда-то подевался, но жильцы нашли его шахте отличное применение и годами сбрасывали туда мусор, не утруждая себя тем, чтобы выйти на улицу.

По лестнице вечно сбегали потоки воды, происхождением которых никто никогда не интересовался.

Крысы имели все основания считать подъезд своей территорией.

В воздухе стоял запах мочи, плесени, дешевой еды, болезней и насилия.

Вместе с плеском воды с шестого этажа доносилась брань. Двое разговаривали на повышенных тонах, совершенно не беспокоясь о том, что их беседа доступна чужим ушам.

– Слушай, дай хоть полпакетика. Завтра моя старуха получит пенсию и принесет тебе бабки.