Книги

Рождество в Центральном парке

22
18
20
22
24
26
28
30

"Нет, он тебя не уволит. Ты же миссис Уокер".

Зачем ему увольнять своего самого популярного автора колонки?

Она вспомнила, как впервые увидела Дюка Хавермейера Третьего. В тот день высокий, эффектный мужчина в деловом костюме пронёсся мимо неё возле лифтов. Лифтёр обратился к нему как к мистеру Хавермейеру, и Роуз беззастенчиво на него уставилась, желая лучше рассмотреть знаменитого магната.

Почему-то её даже не удивила его красивая внешность. Плечи у Хавермейера были широкими, ноги длинными, над воротником вились тёмные волосы, а высокие, чётко очерченные скулы говорили о высоком происхождении их владельца. Роуз быстро его раскусила. Надменный и привлекательный персонаж, который оправдывал свою репутацию холодного и расчётливого отпрыска промышленной отрасли.

А потом Роуз заметила шрам над его левой бровью, который её заинтриговал. Он делал Хавермейера неидеальным, но оттого более интересным. Именитый издатель выглядел как пират в костюме, готовый проткнуть саблей любого, кто встанет у него на пути.

После этой встречи Роуз посвятила себя посвятила себя многочасовым исследованиям, проглатывала каждую газету, которая попадалась ей в руки. Она выяснила, что хоть Хавермейер и холост, он постоянно попадал на страницы деловой прессы, но никогда в светские колонки. У него не было ни невесты, ни любовницы? Из того, что ей удалось раскопать, выходило, что он не занимался ничем, кроме работы в газете. По какой-то причине и это её заинтриговало.

Надеялась ли Роуз увидеть его каждый раз, когда появлялась в редакции? Определённо да. Хуже того, у неё вошло в привычку прогуливаться мимо, чтобы просто увидеть, как Хавермейер забирается в свой экипаж и уезжает. Она представляла, как он её заметит, остановится и с улыбкой пригласит в "Дельмонико" или "Шерри", один из роскошных ресторанов, которые посещает элита Нью-Йорка.

И вот теперь он хочет её видеть – и совсем не для того, чтобы пригласить на ужин. Надо полагать.

Но почему бы не помечтать.

Она сложила руки.

– Что ему от меня нужно?

– Не представляю, но лучше поторопиться. Хавермейер не любит ждать.

– Он знает...?

Пайк издал сухой смешок, в котором не слышалось веселья.

– Нет, я придерживался нашей легенды. Все считают, что миссис Уокер очень скрытна, и ей неприятно общественное внимание. Вам решать сообщать ему правду или нет, но после этого скандала... Скажем так, если дорожите работой, возможно, лучше молчать.

Значит, и дальше придётся притворяться миссис Уокер, замужней светской львицей. Роуз опустила взгляд на свой простенький наряд – кремового цвета блузу и коричневую юбку. Не особо изысканное одеяние для женщины, которую весь город считал эталоном элегантности. Сегодня она даже не накрасилась, а макияж помог бы накинуть пару лишних лет.

Что ж, уже ничего не поделаешь. Она предстанет перед ним в таком виде и будет надеяться на лучшее. Кстати, разве в прошлом не одна из её двоюродных бабушек работала актрисой в Дублине? Если Роуз сохранит самообладание, то сможет одурачить Хавермейера. Одна встреча с ним ей вполне по плечу.

Пайк продолжал перебирать бумаги, а она стояла, не зная, что делать дальше. Возможно, сегодня она в последний раз видит его морщинистое лицо и седые волосы. Он был её наставником, единственным человеком, которого она знала в газете на протяжении двух лет. Кроме того, именно Пайк помог Роуз придумать образ миссис Уокер. Что же сказать на прощание главному редактору?

– Мистер Пайк... – Её руки безвольно повисли вдоль тела.

Он остановился и одарил её слабой улыбкой, полной доброты.