— Не думай, что причина в этом, — вздохнула леди. — Я в планы своего брата не лезу. И всего не знаю. Передо мной поставили задачу тебя обучить. Этим я и занимаюсь.
— И я вам за это благодарна, — сложив руки на груди, проговорила. — Но вы многого не договариваете. И… — замялась на пару секунд, — мне необходимо написать письмо отцу. Только он может ответить на мои вопросы касаемо наследства.
— Надеешься, что он объяснит причину своего поступка? — Эриза с жалостью посмотрела на меня.
— Не надеюсь, — поморщилась, — но попытаюсь понять.
— В таком случае, — женщина подошла к прикроватной тумбочке и достала оттуда лист бумаги и карандаш, — можешь написать им прямо сейчас. Я подожду.
Возражать после такого не стала. И уже через минуты три наставница положила сложенный вчетверо лист бумаги на свою ладонь. Дунула, послание окутало золотистое свечение. Через секунду на ее руке ничего не было.
— Уже время ужина, — подходя к входной двери, бросила через плечо леди Эйтен. — Приводи себя в порядок. Жду тебя в столовой.
Ужин — это хорошо. Если учесть, что ела я сегодня мало. Как-то не до этого было.
— А. - сорвалось с губ, и я помчалась в коридор за наставницей. Когда она обернулась, непонимающе смотря на стоящую напротив меня, смогла взять эмоции под контроль и с раздражением выдавить: — Стас еще здесь?
— Стэйс? — в этом мире его никто кроме меня не называл этим земным именем. — Нет, он перенесся в свой дом часа три назад. А что такое?
— Все хорошо, — я передернула плечами. — Просто его присутствие отбивает аппетит.
— Злата, — дама покачала головой, — леди так не разговаривают.
— А я не леди, — отмахнулась и поторопилась скрыться в своей комнате. Что ж… Станислав покинул поместье и я, наконец, могла дышать спокойно. Его присутствие давило и вызывало раздражение. Видя парня, я постоянно вспоминала о пари и начинала злиться. В такие моменты я меньше всего думала об учебе.
Спустя примерно десять минут, я покинула свое временное убежище и направилась в столовую. Эйшер куда-то пропал и сейчас я не чувствовала его тонкое тельце на своем запястье. Или нервное шевеление в кармане платья. Жаль, его поддержка была нужна в этот день как никогда. Звать его не стала. Он всегда появлялся, если считал это нужным. Или пропадал на несколько часов, не говоря, куда запропастился. Смотрел при этом такими невинными глазами, будто надеялся, что я оставлю попытки разузнать, что он там задумал. Дневник за эти несколько дней я открывала всего пару раз. Полезного для себя пока не прочла. Кроме того, что в свое время Эриза проходу моему отцу не давала (тут уже надо сказать спасибо недавним рассказам моего питомца за мою осведомленность). Это было странно. Смотря на высокую, статную женщину, было сложно представить, что она, будучи молодой леди, опускалась до дежурства у стен Академии Магии. Вполне вероятно, что папа немного привирал. И тут возникал очередной вопрос: зачем? Хотел потешить свое самолюбие на случай, если кто-нибудь протянет свои ручки к дневнику?
Пройдя по пустынному коридору, спустилась на первый этаж и пошла в сторону столовой. Есть хотелось сильно. Однако, вспомнив о странной диете леди Эйтен, я заранее была готова к тому, что придется давиться пресной едой. С другой стороны, я и так собиралась сбросить пару-тройку килограмм. Моя фигура не то, чтобы была далека от идеала, но худышкой я не являлась.
— Ты задержалась, Злата, — наставница перестала гипнотизировать тарелку и посмотрела в мою сторону.
Я дошла до стола, устроилась на привычном месте и стала ждать, когда служанка наполнит мою тарелку отварным картофелем, тушеным с какими-то неведомыми овощами и травами мясо и наполнит бокал вином. Пила я немного, предпочитая утолять жажду простой водой. Но в этом доме было заведено во время ужина пить красное вино.
— Завтра я напишу дворцовому магу, — между делом проговорила женщина. — Он создаст кристалл с отпечатком твоей ауры. Письмо в академию Карол передаст ближе к поступлению. Все необходимые расходы так же берет на себя он.
— Какое благородство, — проворчала, продолжая ужинать. Разговаривать желания не было.
— Я понимаю твое смятение. — начала было дама, но я ее перебила: