Древние римляне, как и греки, верили в то, что, если гремит гром, значит, это гневается Зевс, по-римски Юпитер, а если начинается землетрясение, стало быть, пришел в ярость бог морей Посейдон, брат Зевса.
– На моем веку Левки пока еще ни разу не трясло, – обернулся к Эмболарии шагавший впереди Либедий, – а я уже прожил тридцать шесть лет. Покуда самым большим потрясением для жителей нашего городка является восстание рабов, охватившее юг Италии. Три дня тому назад через Левки проходили разбитые рабами легионы претора Аррия, так на этих легионеров было жалко смотреть. Голодные, грязные, израненные – не войско, а толпа одичавших людей!
Мы с Эмболарией молча переглянулись.
– Куда же ушли эти разбитые легионы? – поинтересовался я.
– К горным проходам, ведущим в Кампанию, – на ходу ответил Либедий. – Вместе с легионерами ушли в Кампанию все зажиточные граждане Левк.
– Почему же ты со своей семьей не ушел, друг Либедий? – спросила Эмболария.
– На кого же я оставлю свои маслины и виноградник? – Либедий вновь оглянулся на Эмболарию. – Оливковые деревья и виноградная лоза требуют постоянного ухода, красавица. Все работы нужно делать вовремя, иначе можно остаться без хорошего урожая. К тому же я не патриций и не рабовладелец, чего мне страшиться восставших невольников?
Тропинка, по которой нас с Эмболарией вел Либедий, вилась среди отвесных белых скал, причем постоянно приходилось идти в гору. Чистый горный воздух, пропитанный ароматом свежей листвы дрока и тамариска, бодрил меня и слегка кружил мне голову.
Внезапно порыв ветра дохнул нам в лицо таким зловонием, что мы с Эмболарией невольно поморщились.
– Что это за вонь? – воскликнул я. – Либедий, куда ты нас ведешь? Уж не к могильнику ли для издохшего скота?
Либедий с усмешкой обернулся к нам.
– Так пахнет целебный источник Терпите, сами напросились. В пещере вонища будет еще ужаснее!
Я и Эмболария вновь переглянулись. Во взгляде самнитки я прочитал: «Делать нечего! Надо идти до конца!»
Наконец нашему взору открылся высокий темный проем в горе, похожий на разверстую пасть чудовища. Оттуда и впрямь изливались отвратительные миазмы, словно во чреве горы находилась мертвецкая, переполненная разлагающимися трупами. Мы с Эмболарией невольно замедлили шаг, а затем и вовсе остановились, не доходя до пещеры.
– Ну же, смелее! – подбадривал нас Либедий. – Чего вы хотите! Это вам не фиалки на лугу. Так пахнет настоящая кровь богов и титанов, называемая ихором.
– Ихор – это скорее желчь божественных созданий, нежели их кровь, – возразил я, припоминая курс античной мифологии.
– Не будем спорить, Андреас, – сказал Либедий, нетерпеливым жестом понуждая меня и Эмболарию не отставать от него. – Старина Гомер называл ихором любую жидкость в телах богов: и кровь, и желчь, и сперму, и даже женское молоко. Богини же тоже рожали детей.
При последних словах Либедий задержал свой восхищенный взгляд на Эмболарии, вернее, на ее роскошной груди. Самнитка была облачена в короткую тунику, которая пропиталась потом и прилипла к ее статному красивому телу, еще явственнее обозначив ее крупную грудь.
Я успел заметить краем глаза, что Эмболария покраснела не столько от смелого взгляда Либедия, сколько от его слов.
«Это неспроста, клянусь Зевсом! – промелькнуло у меня в голове. – Уж не понесла ли от меня Эмболария? Я ведь сплю с ней и не предохраняюсь, а она тем более!»