Книги

Рассвет над океаном

22
18
20
22
24
26
28
30

Если бы не она, я бы вообще не жил — существовал, бессмысленно и бесцветно. Меня всё ещё трясёт, я всё ещё нахожусь вместе с нею там, в камере на шестнадцатом подуровне. Но я улыбаюсь — чего мне стоит сейчас улыбка! — и целую Мию в нос. Не хватало только, чтобы она чувствовала себя виноватой!

«Цвет и смысл моей жизни» откидывается на подушки, сосредоточенно сводит тонкие брови и спрашивает:

— Тебе известно, зачем им наш ребёнок? Мне казалось, это такой изощрённый шантаж. Способ надавить на меня, чтобы я заманила тебя в ловушку. А выходит, он, на самом деле, им нужен!

— Ещё как нужен, Мия! Только не «им», а мистеру Рейнсу. Лично. Ты должна понимать: мы сейчас не в Центре. Этот дом — собственность мистера Рейнса. Люди, которые нас стерегут — не чистильщики, они им самим наняты. Ради нашего ребёнка — ради одной лишь надежды его получить! — мистер Рейнс стал действовать тайком, фактически, пошёл против Центра и Триумвирата. На что я и рассчитывал. Мне нужно было вытащить тебя из «клиники», и я это сделал. Отсюда сбежать проще. Нас и след простынет раньше, чем он поймёт, что я не намерен выполнять свою часть договора.

Мия молчит несколько секунд, закусив губу, а потом повторяет упрямо:

— Зачем ему наш ребёнок, Джарод? Ты знаешь?

— Знаю. И ты сейчас узнаешь тоже, если готова слушать.

44. Мисс Паркер. День 7-й, вторая половина

Ещё бы я не готова была слушать!

Но мне до чёртиков надоело лежать в постели. И вдобавок я испытываю давно забытое и потому не сразу узнанное чувство — голод!

— История будет долгой? — спрашиваю я у Джарода.

— Довольно долгой.

— Тогда сначала я хочу встать и поесть.

— Поесть? Правда?! — восклицает он. — Сейчас принесу!

— Сейчас я встану. И не надо мне мешать!

— И в мыслях не было, — усмехается Джарод.

Мой любимый как будто успокоился после недавней вспышки. Лицо его прояснилось. У меня до сих пор ноют пальцы, которые он стискивал несколько минут назад. Перед глазами до сих пор пляшут коричневые молнии его безумных глаз. Я и не знала, что он способен на такую ярость! Голова идёт кругом от всего, что случилось со мной с утра. Предчувствую, что сумятицы скоро станет ещё больше.

Его забота укрывает меня шёлковым коконом. Он не суетится, но угадывает мои желания раньше, чем я успеваю их осознать. Я поднимаюсь и сначала иду сама, радуясь каждому движению. Посреди лестницы передо мной начинают виться обморочные мушки — Джарод тут же подхватывает меня и переносит в кресло в темноватой комнате на первом этаже. Подсовывает мне под спину вышитую подушку. Закутывает мои ноги пледом и подставляет под них пуф. Успеваю увидеть на лодыжке ненавистный браслет — неумолимое напоминание о том, где мы находимся! Не будь на мне этого невольничьего знака, я бы могла считать, что приехала на уикенд к доброму старому дядюшке.

Слева от широкого удобного кресла с гобеленовой обивкой, в котором я сижу — разлапистый диван под серым холщовым чехлом. Справа — холодный камин. Над ним — большой охотничий натюрморт в итальянском стиле. У камина распластана на деревянном полу медвежья шкура. Напротив меня — высокое полукруглое окно, на две трети спрятанное за душной тёмной портьерой. Поймав мой взгляд, Джарод отодвигает её и открывает пыльную створку. Я с наслаждением вдыхаю сладкий воздух. Вижу весёлую свежую траву на лужайке, край елового леса и каменистый берег озера. Комната наполняется золотым вечерним светом. Становится понятно, что здесь давным-давно никто не жил.

Пока я осматриваюсь, на моих коленях мановением волшебной палочки появляется тарелка. Варёные овощи! А я бы сейчас не отказалась от хорошей отбивной…