Книги

Расплата за грехи

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мистер Лоу!..

Послышалось удивленное восклицание, которое переросло в недовольное ворчание. Несколько пиратов приподняли головы и, послав проклятия тем, кто прервал их сон, заново улеглись на гнилую солому.

– Мистер Лоу! – на этот раз уверенно и громко произнесла девушка.

В ответ эхо прокатилось по подземелью, изменив голос молодой особы.

– Кому это я понадобился в столько поздний час? – грубо отозвался голос, принадлежавший бывшему помощнику капитана Райта.

Переступая через тела спавших пиратов, мистер Лоу пробрался к решетке и остановился напротив Морин.

Старый морской волк прищурился, стараясь разглядеть в темной изящной фигурке знакомые черты.

– Кто вы, сударь? И что вам от меня нужно? – с вызовом спросил моряк хриплым голосом.

– Это я, мистер Лоу, – глухо ответила Морин, снимая широкополую шляпу.

Каскад золотистых волос бесшумно лег на плечи девушки.

– Аа-а, миледи, – протянул мистер Лоу, усмехаясь. – И чему же я обязан этим пристальным вниманием к моей персоне?.. Эй, ребята, к нам фея пожаловала! А ну, всем встать!.. Негоже так приветствовать высокопоставленных особ!

Нестройный смешок прокатился по рядам постепенно просыпающихся людей.

– Вы простите, мэм. Мы люди темные, необразованные и не обучены придворным этикетам, – шутливо поклонившись, насмешливо произнес мистер Лоу.

Лорд Рочестер шагнул было вперед, чтобы проучить его за наглость, но Морин жестом остановила его.

– Мистер Лоу, – холодно проговорила девушка, надменно посмотрев на пирата. – Я здесь не для того, чтобы выслушивать пошлости из уст вам подобных.

Ее слова прозвучали как пощечина. Улыбка мгновенно застыла на небритом лице бывшего боцмана. Глаза мистера Лоу налились кровью от ярости, охватившей его.

– Тогда зачем вы здесь, три тысячи чертей? – грубо бросил он.

– Хочу предложить вам сделку, мистер, – не меняя тона, продолжала девушка.

– Не думаю, что смогу быть вам чем-то полезен. Через день-другой на наши шеи наденут галстуки и вздернут на главной площади… Ну это так, к сведению, на тот случай, если вы об этом позабыли.

– Я хорошо помню об этом, мистер Лоу. И именно поэтому я и пришла сюда в столь неподходящий для посещений час. Я хочу предложить вам обмен: на одной чаше весов – ваша свобода, на другой же стороне – пеньковая веревка. Думаю, что есть над чем подумать.