Книги

Расплата за грехи

22
18
20
22
24
26
28
30

Фок-стеньга — мачта парусного судна, служащая продолжением фок-мачты вверх.

16

Фут – единица измерения расстояния. Один английский фут равен примерно 30,48 см.

17

Плавучий якорь – подобный якорь широко использовался во время шторма, чтобы удерживать судно носом к ветру во время вынужденного дрейфа.

18

Полубак – носовая надстройка на баке корабля.

19

Шкафут – часть верхней палубы парусного судна, находившаяся между фок-мачты и грот-мачты.

20

Камбуз – помещение, служившее для приготовления пищи на корабле.

21

Кларет – бордоское вино, изготовленное из одноименного сорта винограда.

22

«Выпущу кошку из ящика» – имеется в виду принятый на флоте обычай держать «девятихвостку» в ящике, который был привязан в мачте.

23

Буканьеры – охотники, которые для разделки мяса, использовали односторонний клинок, называемый буканом.

24

Каперское свидетельство – документ, выдаваемый самим королем, который давал право его владельцу захватывать вражеские суда и безнаказанно грабить города, принадлежащие неприятельской державе.

25