Книги

Раскрыть крылья

22
18
20
22
24
26
28
30

Выпив суп, я удобней расположилась в плетёном из мягких прутьев шезлонге и задремала, наслаждаясь приятным тёплым днём, но резкий стук в дверь прервал мой сон.

– Уходите. Тайрина ещё не здорова. К тому же она чётко высказала своё отношение к подобного рода предложениям, – холодно высказывал кому-то Вейлан.

– Чем бы ни был продиктован отказ Тайрины, но по статусу ей положен гарем из десяти наложников, – менторским тоном сказал мужской голос, заставляя меня резко сесть в шезлонге.

«Вот уж дудки!» – всплыли в голове мамины словечки, и я поспешила лично выпроводить этих соискателей на роль моего гарема.

– Что здесь происходит? – строго спросила я, встречаясь глазами с тем самым высоким ирлингом, желавшим стать хотя бы личным помощником.

– Вам идёт быть собой, тайрина, – вежливо сказал парень, слегка склоняя голову.

– От смены цвета волос не изменился тот факт, что я не могу и не хочу принимать наложников, – стараясь не поддаваться обаянию этого красивого и приятного ирлинга, ответила всё тем же официальным тоном.

– Для правительницы гарем – это не просто традиция, а обязательный атрибут власти. Вы можете продолжать хранить физическую верность супругам, раз скованы обещанием, но разве вам помешает десяток преданных только вам сильных мужчин? Мы можем стать вашими глазами и ушами, вашими личными стражами, или помощниками, продолжая мечтать при этом когда-нибудь получить хоть какую-нибудь ласку, – открыто и искренне улыбнулся парень, вызывая непреодолимое желание улыбнуться в ответ.

– С чего мне вам верить? И для чего вам служить мне? – задала я вполне резонные вопросы, сбрасывая с себя флёр обаяния незнакомого мужчины.

– Мы не нашли своего места. Каждый из тех, кто пришёл со мной, силён, умён и ловок, но наши умения нигде не нужны. В охране достаточно воинов, во дворце прислуживают династиями, никогда не сменяясь, а ремесло нам не далось. Мы просто хотим быть полезными нашей повелительнице. А насчёт гарантий, мы готовы принести вам клятву у белого камня, – с пылом сказал парень, вызывая во мне симпатию.

Нет, он не приглянулся мне, как мужчина, хотя не отметить его выдающуюся привлекательность было сложно. Скорее, он вызывал те же чувства, что и многочисленные кузены ирлинги. Ну, или те, кого я привыкла считать роднёй.

– Сколько вас здесь? – окинула я взглядом светловолосые макушки.

– Нас двенадцать ирлингов, тайрина, – спокойно ответил парень.

– За которых из них ты лично ручаешься передо мною своей честью? – спросила я.

– За каждого, – ни секунды не сомневаясь, сказал он.

– Вейлан, ты их знаешь? – спросила я молчавшего супруга.

– Не всех, но с Дейтом знаком хорошо. Он был одним из лучших учеников в академии. У него есть честь, – немного напыщенно ответил мой ирлинг, но обстановка располагала.

– Хорошо. Вы все официально будете моими наложниками, но на физическую близость можете не рассчитывать. Скоро всё изменится, и вы сможете каждый найти свою пару. Ты единственный принесёшь мне клятву и будешь отвечать за каждого из этих мужчин. Я назначаю тебя главным среди них. Но у меня есть условие: перед Советом и тем, кто не войдёт в мой круг доверия, вы будете изображать образцовый гарем, – потребовала я.

– Спасибо, тайрина, – опустился на колени Дейт, а вслед за ним и остальные.

– Не нужно этого раболепия. Вы сами предложили быть моими соратниками и слугами, так имейте самоуважение и гордость, а эти игры оставьте для Совета. Меня зовут Винсента. Наедине можете обращаться ко мне по имени, – сказала я, протягивая руку Дейту.