Я неодобрительно покосилась на Чарли. Вот если бы он сказал про слезы, то я из себя, может быть, парочку выдавила, а вот сопли – точно нет.
– Ишь, глазёнками зыркает, – проворчал второй и неприязненно поморщился. – Может она ведьма? У меня уже спина чешется. Точно – она прокляла.
– Мыться надо чаще, – фыркнул Чарли. Я на всякий случай резвой гусеничкой подползла к нему подальше от тифозного. – Магичка она обычная. Слабенькая. Что с бабёнки-то взять? Их ведь даже не обучают, курочек богатых. О, приехали. Выгружаемся дамочка. Вперед, навстречу счастью.
Если парочка думала, будто я собираюсь трепыхаться, то не угадали. А вдруг уронят или, хуже того, не донесут до обещанного благополучия?
– М-м-м-м, – разочарованно прокомментировала свой торжественный внос под своды храма. Тоже мне радетели за радость супружеской жизни. А какая она радость, если не по любви?
На лавочке возле трибуны нас поджидал тип незнакомой наружности. При нашем приближении он встал и одернул парадный камзол. На мой притязательный вкус его можно было назвать симпатичный, а дамочки менее привередливые сказали бы – красавчик. Родинка над верхней губой о чем-то мне напомнила, но как-то не к месту. И вот ему потребовалась Джулиана Экстер? Что ж, сам напросился.
Заледеневшие веревки с громким хрустом свалились с запястий при сильном рывке. Я, нагло расположившись на руках Чарли, вытащила кляп и громко сказала:
– Доброй ночи. Или не очень.
ГЛАВА 6
– И что же ты, Джу, за сестрой не следишь? – с усмешкой спросила Луиза с громким хлюпаньем отпивая из чашки бурду, условно обзываемой чаем. Заварка у нас кончилась еще три дня назад, а новую купить ни у кого руки не доходят. – Или это был твой коварный план выдать ее замуж?
Я в ответ недовольно ругнулась. Весьма неприлично.
Вчера уже приготовилась со смаком заморозить в храме всех, как вмешался неожиданный фактор. С криком «Вера не продается!» молодой послушник, вылезший из-под дальней лавки, швырнул в нас дымовую бомбу. Он уже давно подозревал служителя в недобросовестности и взяточничестве. А тут подслушал, как ночью собираются провести брачный ритуал с не совсем согласной невестой. Стерпеть такое надругательство над светлым и радостным обрядом он не смог, и решил спасти несчастную. Только жертва не обрадовалась и дико ругалась, когда смогла выбраться из задымленного храма. Жених с приспешниками растворились, как песчинки в море. Зато у нас на руках остался служитель. Только привлечь его к ответственности нельзя. У них для этого своя инквизиция имеется.
– Отстань от него, – проворчал Рик, с сомнением рассматривая домашнее печенье от Луизы. – Его деятельная сестрица нам хотя бы добыла Эрика Журса. Вот отругать бы тебя, что ты с посторонними работу обсуждаешь.
– Джулиана не посторонняя, – уверенно заявила я. – Я специально ее просил разузнать что-нибудь среди высшего общества об карточных играх. Она же все равно по этим вечерам часто ходит.
– А ты нет? – Луиза бросила насмешливый взгляд поверх чашки.
– А что мне там делать? – пожала я плечами. – Девицы замужеством не пуганные. Вино кислое. Разговоры приторные. Морды надоевшие. А с послушником-то что решили?
Рик так и не рискнул откусить и положил печенье обратно на тарелку. Примечательно, что сама хозяюшка свое угощение брать не спешила. Я тоже подозрительно косилась на сладкое. Какой-то странный изюм в них. Вроде с лапками.
– Парня высшая инстанция перевела в служители. Теперь это его храм. Только нужно после пожара восстановить, – Рик посмотрел в окно. Погода сегодня была мерзкая, для слежки не совсем подходящая. Моросил мелкий противный дождик. А порывы ветра делали его еще более гадостным. – Метнул он бомбу неудачно. Прямо в сосуд с маслом попал, а тот уронил канделябр с двенадцатью свечами. – Я недовольно дернула щекой. Если бы не стала гоняться за разбегающимися преступниками, вполне успела бы сохранить здание исторической ценности. – Твоя сестра тоже постаралась, – Рик покачал головой. – Скажи, у вас семейное льдом во все стороны разбрасываться?