– А кто твой дядя?
– Исаак Голдберг.
Обдумывая услышанное, Шон разглядывал лицо перед собой. Чисто выбритое, бледное, большие темные глаза и губы, которые привыкли улыбаться, но сейчас поджаты.
– И что? – осведомился Шон.
– Я хочу ехать с вами.
– Забудь об этом. Забирайся на свою лошадь и езжай домой.
– Я вам заплачу… хорошо заплачу…
«Что-то в нем не так, – думал Шон. – Голос, осанка?»
Парень держал перед собой кожаную сумку, держал так, словно защищался. От кого? И Шон вдруг понял.
– Сними шапку, – велел он.
– Нет.
– Снимай!
Секунду его собеседник колебался, потом почти вызывающе сорвал шапку, и две толстые черные пряди, блестящие в свете костра, упали до пояса, волшебно преобразив фигуру из неловкой мужской в ошеломляюще женственную.
И хотя Шон уже догадался, его поразило это преображение. Ошеломление вызывала не столько красота девушки, сколько ее одежда. Никогда в жизни Шон не видел женщину в брюках и смотрел на нее, разинув рот. Брюки! Да если бы она обнажилась от талии до стоп, то выглядела бы менее неприлично.
– Двести фунтов… – Она шла к нему, протягивая сумку. При каждом шаге ткань ее брюк обтягивала бедра, и Шон с трудом оторвался от этого зрелища и посмотрел ей в лицо.
– Оставьте деньги при себе, леди.
Глаза у нее серые, дымчато-серые.
– Двести наличными и столько же, когда доберемся до Наталя.
– Мне это ни к чему. – На самом деле ее предложение было вполне интересным.
Ее мягкие губы задрожали.