Книги

Раэлия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Возможно, я ошибся, — пробормотал монарх, когда при их появлении переполненная комната смолкла. Даже оркестр замер посреди песни.

— Думаете? — саркастично ответила Алекс вполголоса, пытаясь спрятаться за спинами друзей. Пользы от этого было мало: все уже явно узнали её.

Король, похоже, тоже это понял и, повысив голос, обратился к толпе.

— Друзья мои, надеюсь, вам понравилось разыгранная ранее сценка «Перебравшая гостья». Смею вас заверить, что это было театральное действо для вашего увеселения, а не покушение на убийство, как некоторые из вас могли подумать. Рад представить вам ведущую актрису — Александру Дженнингс.

У Алекс отвисла челюсть, когда король объявил, что она вела себя как пьяная идиотка специально. Ещё больше девушка удивилась, когда зрители начали аплодировать её выступлению: сначала неуверенно, затем всё громче.

Д.К. подтолкнула Алекс к королю, который шёпотом посоветовал ей поклониться. Девушка никогда в жизни не чувствовала себя так неловко, но всё же присела в реверансе, заставив толпу захлопать ещё громче.

— На сегодня выступление окончено, поэтому, пожалуйста, продолжайте наслаждаться праздником, — произнёс король, и гости постепенно перестали обращать на Алекс внимание.

— Отлично сработало, — довольно заметил король Аурелиус. — А теперь вы, четверо, можете быть свободны. Только не попадайте в неприятности.

Король ушёл, оставив Алекс надеяться, что он объяснит своей жене, что случилось на самом деле.

— Итак, Алекс, каково это — быть известной как «Перебравшая гостья»? — ухмыльнулся Джордан.

Алекс покосилась на него.

— Лучше, чем убийцей. Расту.

— Что вы двое тут вообще делаете? — вмешалась Д.К., и Алекс с благодарностью приняла возможность сменить тему.

— Не спрашивай, — проворчал Джордан.

— Ух ты, спасибо, — захлопала ресницами Д.К. — Рада, что вас так воодушевила возможность отпраздновать со мной мой день рождения.

— А, ну да. Прости, нужно привыкнуть, — извинился Джордан. Когда Д.К. понимающе кивнула, он продолжил: — Мои родители связались со мной в доме Биара и приказали прийти: мол, пора мне познакомиться с принцессой, поскольку это её — то есть твоё — первое появление на публике за много лет. Я в свою очередь разыграл карту «возьми с собой друга» и притащил Биара.

— Я был не против, — подхватил Биар. — Никогда не был во дворце. Но мой отец, когда я сегодня сказал ему, куда мы собираемся, просто взбесился. Это было странно. Мы опоздали, потому что он не отпускал нас до тех пор, пока не прочитал лекцию о дворцовом этикете «Как не опозорить свою семью». Раньше ему было плевать на такие вещи. Как я уже сказал, очень странно.

Д.К. расхохоталась.

— Что смешного? — спросил Биар.

— Твой отец — Наблюдатель, — отсмеявшись, пояснила девушка. — Он давным-давно знает, кто я, но, когда мы с вами подружились, я заставила его пообещать хранить секрет, пока я сама вам не расскажу.