— Мисс Монро.
Повернув голову вправо, я вижу Инглиш и Бека, которые также выходят из кинотеатра.
— А вы ели попкорн? — задает она вопрос.
— Конечно, ела. Это моя соседка, Мишель. Мишель, это одна из моих учениц, Инглиш, и ее отец Бек.
Пока мы стоим и беседуем, Мишель разглядывает Бека. Бек, как всегда, косноязычен, и обменявшись еще несколькими неловкими фразами, мы прощаемся. Отойдя в сторону, он вдруг спрашивает:
— Ты проверила свою машину?
— Да, и к сожалению, новости плохие. У меня полетела трансмиссия. Полагаю, моя старушка приказала долго жить. — Я корчу рожицу.
Он кивает, и они уходят.
Мишель так сильно вцепилась мне в руку, что я чувствую, как ее ногти впиваются в кожу сквозь свитер.
— Ауч!
— Прости. Но он такой симпатичный.
— Это правда, а еще он очень странный. По-моему, я за всю жизнь не смогу его понять.
Мы двигаемся дальше, и она спрашивает:
— Что ты имеешь в виду?
— В одно мгновение он милый, а в другое — замыкается и ведет себя, как настоящий придурок. Но вся теория его придурковатости разносится в пух и прах, когда я вижу, как он общается со своей дочерью.
— Может, он стеснительный, — предполагает Мишель.
— Не думаю, что дело в этом. — Мы подходим к машине и залезаем внутрь.
— Тогда что?
— Как я и сказала, не знаю. Не могу понять, в чем дело, но он реально умеет вести себя, как грубый кусок дерьма.
— Потрясающий кусок дерьма.