— Нет. Но спрятать такую телегу в сараях невозможно, у людей там обычно что-то хранится. Можно было бы во дворе, но здесь, как и везде, огорожен очень маленький участок вокруг дома, а остальное — огород и прочее — видно всем. И опять следов не было.
— А что говорят в деревнях? — уточнил чиновник, и Харт немного замешкалась.
— Обычно они молчат. С нами говорят неохотно.
— Ясно. — Чиновник пододвинул к себе листы со списками.
Пока он не знал, как подступиться к бандитам. Он лишь мог усилить охрану обозов, что и собирался сделать. Правда, с камнями и так ехало приличное количество матерых вояк. Сомнительно, что они не увидели бы бандитов. А следовательно, сопровождение могло быть в доле. Но Олмер считал, что проблема в чем-то другом. Люди в охране постоянно менялись, да и обозы не так часто ходили, чтобы кто-то о чем-то мог договориться.
— Как долго вы служите на заставе? — поинтересовался чиновник.
— Год.
— А солдаты?
— В основном все здесь примерно год. Кроме ведьмака.
— А он?
— Чуть меньше двух недель.
— Понятно.
Чиновник аккуратно почесал нос, пробегая по списку, и задумался. Ему фигура ведьмака совершенно не нравилась, и фамилия до сих пор не шла из головы.
— Заметили в его поведении что-нибудь странное?
— В поведении ведьмака? — удивилась Харт и сразу ответила: — Нет, ничего странного.
Олмер еще раз прошелся по спискам и как бы между делом уточнил:
— Вы с ним спите?
— Что? — Харт ошарашенно моргнула, а Олмер поднял на нее глаза.
— Мне показалось странным, что ведьмак, у которого сила земли, оказался здесь, в такой глубинке, — проговорил он. — Это подозрительно. А судя по одежде, господин Фарун вел безбедную жизнь и, вероятно, привык к определенному комфорту… Но он здесь. Почему?
Харт серьезно смотрела на чиновника, но молчала, понимая, что ей задали риторический вопрос.