— Да ещё какие! — воскликнула другая старуха, — Два тифлинга в компании кварт-неко и эльфокровных девиц… А, не, двух девиц и одного паренька! — старушка подмигнула Эрику, — Чаво хотели, путешественники?
Дипломатическую миссию поручили Эльзе. Проводница шагнула вперёд и с хитрым прищуром спросила:
— Не найдётся ли в вашей деревне работёнки для отряда сильных воинов и магов, согласных на любую посильную оплату?
— Найдётся, красновласка, найдётся, — сидевшая по центру старушка с кряхтением поднялась на ноги, — Вам о ней лучше со старшим нашим поболтать… Пойдёмте.
Бабулька потопала вперёд, и отряд потихоньку двинулся за ней.
До чувствительных ушей Виктории донесся полушёпот оставшихся на скамье старушек:
— …прознали, наёмничьи морды, про Лома и его головорезов…
— Да про них каждая собака знает, точно тебе говорю, его жирнейшество Колш наконец награду назначил, а эти хитрюги хотят ещё и с нас кусок урвать…
«И всё-таки, даже без профильных способностей на слух, хорошо иметь две с лишним сотни восприятия,» — хмыкнула Виктория.
Капитан «Ловкача» — небольшого судна, уже лет пятнадцать промышлявшего транспортировкой грузов разной степени законности — был, несмотря на угрожающий внешний вид, человеком очень спокойным. Хотя, если быть предельно корректными, то человеком Майк Мурвоцци не был. В двухметровом лысом громиле, который при любом образе жизни и питания умудрялся оставаться чрезмерно мускулистым, но при этом так же чрезмерно пузатым, благодаря форме черепа и выпирающим клыкам безошибочно угадывался полуогр. Технически, конечно, огром Майк был лишь на четверть — огрихой была одна из его бабушек — но всем, включая самого Майка, на такие детали было плевать.
И вот сейчас этот обычно спокойный мужчина внушительной комплекции был просто вне себя от ярости. Схватив за шкирку хлипкого на вид паренька — брюнета в чёрном плаще — Майк тряс его и орал:
— КАК, СУКА, ВЫ ТРОЕ! ОКАЗАЛИСЬ! НА! МОЁМ! КОРАБЛЕ! ЕЩЁ РАЗ СПРАШИВАЮ!!!
Сидевшая чуть поодаль парочка — шатенка с кошачьими ушками и хвостом и похожий на жертву Майка брюнет в кимоно с самурайским мечом на поясе и повязкой на левый глаз, оставались безучастны.
— Магия… Заклинание… Сработало не так… — в который раз пробормотал Танака.
К несчастью для некроманта, его брата и Мей, капитан судна категорически отказывался принимать такое объяснение. Качать права с позиции силы японским дважды (или трижды, если считать башню Нэш) попаданцам мешала вежливость — всё-таки как ни крути, они вломились к какому-то ни в чём не повинному типу в трюм посреди плаванья. Это, кстати, добавляло веса идеи решить всё миром (насколько возможно) — кораблём ни Танака, ни Кен, ни Мей управлять не умели даже примерно. Нет, в самом крайнем случае, если не удастся решить конфликт миром, и, если команда корабля не захочет содействовать, некромант может превратить моряков в зомби с сохранением, имевшихся при жизни навыков, но до этого Танаке доводить не хотелось. Так что сейчас он ждал, пока Майк немножко успокоится, благо ничего кроме криков и потряхивания капитан «Ловкача» не предпринимал.
— Не верю, сука! Магия, ага, нашёл дебила! Говори правду, пока за борт не выкинул всю троицу!
У Майка были свои причины психовать по поводу внезапно обнаружившихся в трюме незадокументированных пассажиров. Обычно полуогр разбирался с решившими бесплатно прокатиться умниками гораздо мягче — просто принуждал к посильной работе в счёт оплаты «рейса». Но конкретно сейчас Майк вёз особенный груз. Настолько особенный, что если его обнаружат официальные власти, капитана ждёт мучительная казнь, а если его обнаружат власти неофициальные (т. е. пираты или портовая мафия), то капитана ждёт очень мучительная казнь. А что будет с его мускулистой пузатой тушкой в случае, если этот особенный груз вовремя не достигнет адресата, Майк предпочитал вообще не думать.