— Да, ваша честь, спасибо. Я хотел сообщить вам кое-какие новости и кое о чем спросить.
Она сняла очки и положила перед собой на стол.
— Слушаю вас.
— Сначала новости. Дела идут медленно, потому что вначале у нас не было рабочего календаря. Он пропал после смерти Джерри Винсента, так же как его ноутбук. Нам пришлось составлять новый календарь по материалам текущих дел. Но в конце концов мы взяли ситуацию под контроль, и сейчас я как раз иду от судьи Чэмпейн после вынесения приговора по одному из дел. Так что, по сути дела, мы ничего не пропустили.
Похоже, наши подвиги не произвели на судью впечатления.
— Сколько у вас теперь текущих дел? — спросила она.
— Мм… насколько я понял, тридцать одно… точнее, тридцать, поскольку по одному приговор уже вынесен. Дело закрыто.
— Вы унаследовали очень солидную практику. Так в чем проблема?
— Я не говорил, что есть проблема, ваша честь. Пока я пообщался лишь с одним клиентом, и он не возражает, чтобы я оставался его адвокатом.
— Вы про Уолтера Эллиота?
— Нет, с ним я еще не беседовал. Думаю сделать это сегодня вечером. Человек, с которым я говорил, замешан в менее серьезном деле — в ограблении.
— Понятно.
В ее голосе прозвучало нетерпение, и я поспешил продолжить:
— Я хотел спросить насчет полиции. Сегодня утром вы совершенно справедливо посоветовали мне защищать клиентов от полицейского вмешательства. Буквально через час, приехав в офис Винсента, я обнаружил двух детективов, рывшихся в его бумагах. Секретарша была на месте, но не пыталась остановить их.
Лицо судьи стало жестким.
— Надеюсь, вы исправили ее ошибку. Полиция не имела права просматривать досье.
— Да, ваша честь, я заставил их уйти. Пригрозил, что позвоню вам. Только после этого они убрались.
Судья кивнула, видимо, польщенная тем, что ее имя имеет такую власть.
— Тогда почему вы здесь?
— Просто у меня возник вопрос, должен ли я пустить их обратно.