Книги

Прыжок на месте

22
18
20
22
24
26
28
30

- Кто?!! - заорал на всю ивановскую злой мужик.

- Я - Волшебный Человек! - громко сказав эту ересь, я вертикально вверх взмыл метров на тридцать, под охание и ахание собравшейся публики. Усилия, которые потребовались, чтобы вздернуть меня с места на такую высоту, затем остановить, погасив инерцию, вызвали скрип зубов и кровавую пелену перед глазами. А теперь...горизонтальный полёт.

Цепи, опутавшие тело, вжимались в кожу, я бесконтрольно шевелил ими в диком напряжении, пытаясь развить как можно большую скорость полета. С высоты я успел определить место, куда мне нужно, поэтому сразу же совершил в воздухе нырок, прижимаясь поближе к крышам зданий и не давая разглядеть свой маршрут ошеломленным преследователям. Крыши, улицы, не врезаться в флюгер, увернуться от птицы."Быстро, недолго и на пределе сил" - вот как можно было бы трактовать мои способности к транспортированию более ста пятидесяти килограмм живой массы с помощью "Повелителя Цепей".

- "Прием "Повелитель Цепей" получил уровень. Текущий уровень - 63"

- "Прием "Повелитель Цепей" получил уровень. Текущий уровень - 64"

Приземление тоже вышло эпичным - свой приметный черный костюм из кожи я спрятал еще в воздухе, с шумом упав на мостовую в паре километров от воздушного старта совершенно голым, вызвав приглушенный вопль у пары чинно прогуливающихся мимо дам с корзинками. Терять ни секунды не стоило, поэтому в нужное мне здание я ввалился голый, взъерошенный, с нервно дергающимся хвостом и налитыми кровью глазами.

- Редакция газеты "Новости Эйнура"! Чем могу...пп...п...пом...помочь? - речь девочки на ресепшене менялась по мире поступления визуальной информации в мозг. И последний явно не справился.

- Мне нужен ваш кофе, кабинет и лучший журналист! - прохрипел я, собирая хвост складками, чтобы закрыть пах. Стук девичьей головки об деревянный паркет убедил меня в том, что придется повторяться.

Интерлюдия

Милла Сканти восседала за столом в кабинете-приемной и пожирала взглядом расположенные по углам комнаты кристаллы записи. Эйнурка была одна и поэтому позволила себе забросить обнаженные ноги, открытые аж до поясницы, на монументальный стол и рассматривала магические устройство со смесью жадности и похоти. В затуманенных глазах двадцатипятилетней уроженки столицы мерцали звезды, а в голове царил сумбур и эйфория.

В редакции газеты юная Сканти вертелась лет с тринадцати. У ее отца не было времени на единственную дочь, а мать умерла в детстве, отравившись пораженной грибком мукой асальды, купленной женщиной у безответственного торговца. Если бы Милла с отцом были дома в тот момент, когда мать напекла из этой муки лепешки, то одной семьей в Рошване стало бы меньше. Торговца поймали и наказали, но ненависть к лгунам определила дальнейший путь уроженки Города Неудачников. За двенадцать лет упорной работы, девушка стала одним из самых известных журналистов "Новостей Эйнура".

"Новость должна быть горячей, дословной и безукоризненно честной. Если очевидец плох в рассказывании - помоги ему". Так говорил еще старый редактор, наблюдая за натирающей полы девчонкой. "Ты далеко пойдешь, если не будешь гнаться за сомнительными темами!" говорил он, наблюдая за виляющей туда-сюда задницей. Милла слушала, запоминала и делала выводы. И действительно очень далеко пошла, все так же виляя своей куда как приятно оформившейся попой. Последняя, вместе с другими полагающимися от природы достоинствами, неоднократно помогала ей привлечь внимание, попасть на закрытую вечеринку и даже напроситься на диалог с кем либо из высшей знати Вашрута...правда потом приходилось срочно уносить свое девичье богатство от тех, кто решительно неправильно воспринимал ее невинный девичий флирт...но тут нередко выручал подвешенный язык и природное обаяние девушки.

Когда сегодня встрепанная и напуганная Эльмана Ласкарти ввалилась в рабочую комнатушку Миллы, та сразу почуяла, что пахнет чем то куда серьезнее, чем вальяжные и неторопливые махинации воздушных торговцев мехами, уже полгода как норовящими брать за свой товар не честным золотом, а бартером, причем без выгрузки товаров на склады, а прямиком с борта на борт с соседними торгашами из Лукоса. Там была какая то вялая хитрость, небольшая уловка, которую Сканти не менее вяло пыталась обнаружить. Ну узнает она, что торгаши таким образом экономят десяток-другой золота и что? Тут же...

Серый, гадкий, огромный орк ввел даже бывалую ветераншу новостей в оторопь. Но дальше пошли чудесные метаморфозы - с каждым произнесенным чудовищем словом, тот становился в глазах журналистки все краше и краше. Черты лица разглаживались, черные толстые волосы в варварской прическе приобретали загадочный и дикий вид, а бросающие попервоначалу в дрожь сплетения жил и мускул под жуткой серой кожей начинали казаться привлекательными мышцами. До греха дело не дошло, неважные для работы эмоции и группы мышц быстренько отключились, но на своего посетителя, дающего ей ТАКОЕ интервью, Милла смотрела как на любимого ребенка, сказавшего первый раз "мама".

- Итак, господин Джаргак. По вашим словам, которые подтвердила проверка истины, вы общались со своим другом Эдвардом Эйнингеном, когда случился досадный инцидент с представителями "Коммуны"?

- Именно так. Без всяких провокаций от меня, моей спутницы и многоуважаемого хозяина магазина, представители "Коммуны" сначала обнажили оружие, а потом сделали намек, что хотят ограничить мою свободу и задать мне вопросы помимо моей доброй воли.

- И что произошло далее?

- Господин Эйнинген оповестил представителей "Коммуны" о том, что его заведение оборудовано записывающей аппаратурой и они предпочли прекратить угрожать.

...

- Ночью на ваш дом было совершено нападение?!