— И что, доктор Юландер, исследования были приостановлены?
— Нет.
— Поступали ли другие подобные отчеты непосредственно с места проведения исследований?
Юландер вздохнул, бросил беспомощный взгляд на столик защиты.
— У меня есть копии других отчетов, доктор Юландер, если они помогут освежить вашу память, — радостно сообщил Дэвид.
— Да, другие отчеты были, — подтвердил Юландер.
— А эта лаборантка, Дарлин Эйнсуорт еще работает в «Веррик»?
— Думаю, нет.
— Это «да» или «нет», доктор?
— Нет, не работает.
— Правда ли, доктор Юландер, что трудовой договор с ней был расторгнут через месяц после того, как она отправила вам заключение обо всех ужасах клервекса?
— Это не я расторгал с ней трудовой договор.
— Зато это сделала компания «Веррик», не так ли?
— Ну, я не знаю точно, как она ушла из компании. Возможно, уволилась.
Дэвид снова подошел к столу, взял объемный документ и посмотрел на судью Сирайта.
— Господин судья, это показания с процесса по клервексу, проходившего два года назад. Могу я использовать их, чтобы освежить память доктора Юландера?
— Ответьте на вопрос! — злобно бросил судья свидетелю. — Действительно ли компания «Веррик» уволила эту сотрудницу через месяц после того, как она отправила вам заключение?
Испугавшись выпада судьи, Юландер тут же все вспомнил.
— Да, так и было.
— Спасибо, — сказал судья.