— Это был препарат от гипертонии, для пациентов, страдавших от повышенного кровяного давления.
— Имелись ли у него какие-либо побочные эффекты?
— Если верить юристам по коллективным гражданским искам, да.
— А как насчет Управления? Оно же потребовало изъятия препарата не потому, что огорчились юристы по коллективным гражданским делам, правда? — Дэвид держал в руках очередной доклад и, говоря, слегка помахивал им.
— Насколько я могу догадываться, да.
— Я не просил вас о чем-то догадываться, доктор. Вы видели доклад Управления. Клервекс вызывал тяжелейшие, даже ослепляющие мигрени у тысяч пациентов, не так ли?
— Если верить Управлению, да.
— Вы оспариваете данные исследований Управления?
— Да.
— И вы курировали клинические исследования клервекса?
— Я с моими сотрудниками курирую тестирование всех лекарств, которые производит наша компания. Я думал, мы уже установили этот факт.
— Приношу глубочайшие извинения. Сколько отдельных клинических исследований было проведено в ходе проверки клервекса?
— Как минимум шесть.
— И где они проходили?
Битье не прекратилось бы, пока этот перекрестный допрос не закончился бы, поэтому Юландер с готовностью ответил:
— Четыре в Африке, одно в Румынии, одно в Парагвае.
— Скольких участников эксперимента в Африке лечили клервексом?
— В каждом исследовании принимало участие около одной тысячи пациентов.
— Вы помните, в какой стране или странах?
— Точно — нет. В Камеруне, Кении, возможно, Нигерии. Четвертую страну вспомнить не могу.