# # #
Отставший от командира на десяток шагов Данияр, забежав на третий этаж, увидел, как меч эльфада опускается на согнутую над головой руку Димора. Времени что-либо предпринять уже не было, и Данияр от отчаяния с размаху метнул свой клинок в убийцу. Магу пришлось изменить траекторию удара, отбивая новую угрозу, и этой секунды хватило, чтобы Данияр подскочил вплотную к эльфу. Но тот обратным движением всё-таки успел рубануть по лицу Павшего. Проскрежетав по нащечнику шлема, меч сорвал тряпочную маску, показав голую кость черепа и полыхающие красным пламенем глазницы. Потрясённый эльфад отшатнулся, а Павший быстрым, но плавным движением руки сорвал с него амулет и лишил сознания ударом в челюсть. Загрохотали сапоги наконец-то добежавших до места схватки курсантов.
— Долго, бойцы!--поднимая меч с пола и поворачиваясь к ним, рыкнул Данияр.
— Госс капрал...--курсанты были шокированы видом нежити не меньше эльфада. Никто из готовящихся стать воинами в учебном лагере Дровянки не знал истинного вида дружинников барона, потому что они всегда носили глухой, полностью закрывающий лицо шлем с одной лишь прорезью для глаз.
— Чего застыли?--рявкнул теперь уже Димор, освобождаясь с помощью Данияра от пут.--Бегом на четвёртый этаж!
— Есть, госс сержант!--рванули наверх парни, но их опередил чей-то силуэт, вихрем пролетевший мимо них.
# # #
Комендант с тоской посмотрел в разбитое окно, перевёл взгляд на прямоугольник передатчика с выступами клавиш на поверхности и решился. Первый фаербол снесёт его защиту, второй убьёт, но он успеет нажать кнопку, и даже если ничего не скажет, дежурный связист в главном форпосте провинции по его предсмертному хрипу поймёт о произошедшей трагедии. Сотник приготовился к прыжку, выдохнул и резко бросился вперёд... Чтобы тут же оказаться на полу в объятиях невероятно сильного существа. Как эльфад не брыкался и не изворачивался, он не мог ни скинуть врага с себя, ни освободить руки. А ещё через полминуты кто-то сорвал цепь с амулетом, и голову пронзила боль.
Глава 16
ГЛАВА XVII
— Что тут у вас, Арнет?--Торлег с Иваном подошли к двухстворчатой двери, ведущей в лабораторию.
— Забаррикадировались, твари.--Арнет несильно пнул по причудливо инкрустированной металлической поверхности. — Предложили сдаться, а они в ответ обматерили.
— Ни разу не слышал эльфадских матов.--Иван задумчиво постучал в дверь.--Даже от вас. Содержательно-обидно или просто тупой набор оскорблений?
— По сравнению с тобой: детский лепет.
Землянин из России смущённо хекнул.
— Какие потери, считал? — спросил Торлег.
— Четверых мальчишек маг положил.
— Вот урод! — выругался Оршев.
— Иван, — окликнула брата Дарна. — Подойди сюда.
У лестницы лежали без сознания два связанных эльфада. Дарна показала на одного: