Книги

Проклятый род. Книга первая

22
18
20
22
24
26
28
30

— Э-э! У нас уже полный комплект! — немного опешил я. Как я знал: близнецы хорошо учились и со многими дружили, не чураясь при этом, как некоторые выходцы из старой аристократии, общаться даже с простолюдинами. Если бы у меня был бы некомплект, то я бы с удовольствием бы согласился.

— А запасными? — с большой надеждой произнесла девушка. Своими вопросами она конечно нарушал некоторые правила приличия высшего общества, но мы сейчас в академии и поэтому здесь на это можно не обращать внимание.

— Я поговорю с членами команды и если они согласятся, то: добро пожаловать.

— Спасибо! — ответили близнецы почти одновременно.

— Да пока не за что!

Остальные члены команды были не против, только двоюродная сестра как обычно по ехидничала:

— Решил себе ещё одну жену завести?

На первом же занятии у Медведя, на которые близнецы стали ходить с нами, правнучка Цветочника перетащила сестру к себе: у них в команде девушки были разного года обучения и две в этом году выпускались, поэтому герцогиня присматривала им замену. На мой немой вопрос герцогиня ответила:

— Мы уже думали, кого пригласить из новеньких и о баронессе все отзываются очень хорошо, как и о её брате. Но его по понятной причине мы не можем взять, а вот сестру мы у тебя забираем. Ты как капитан команды, думаю, уже понял, что лучше брать в команду чародеев, чем магов, но и последние нужны.

— Так просто не отдам, — решил поторговаться, — я первый успел. И тем более у меня чародеев хватает, а магов всего двое.

— Мы с тобой поделимся информацией про гонки, а я ещё дам от себя лично приглашение для всей твоей команды на летний бал у нашего рода, — весело произнесла герцогиня.

— Ну, информацию можно и в библиотеке найти. А вот насчет бала можно подумать.

— Мы поделимся своим личным опытом, которого нет в книгах.

— Я с остальными посоветуюсь.

Пока мы торговались близнецы стояли рядом, открыв рот. Видимо они уже привыкли, что из-за отца и старших сестер их многие игнорируют и никуда не приглашают. Я же в первую очередь смотрел на человека, а уж потом на его родственников. Видимо герцогиня тоже придерживалась таких же взглядов. Для баронессы попасть в её команду было очень большим шагом — быть принятой в самую старую женскую команду академии очень почетно и может существенно повлиять на будущее.

Моя команда быстро согласилась и баронесса перешла к герцогине: пока девушка становилась запасной и как только освободится место перейдет в основной состав, что должно случиться в следующем году. Больше всего всем понравилось приглашение на бал, туда попасть было так же трудно, как и на имперские балы.

* * *

Праздник младшей сестры прошел в принципе, так как я и рассчитывал. Пока все готовилось младших детей, мы на десятину отправили в небольшое путешествие, из которого они вернулись поздно вечером и ни о чем не подозревали. Перед особняком я приказ рабочим выровнять гранитные плиты устилающие двор, так чтобы они были на одном уровне, а стыки между ними были минимальными. Рядом построить небольшую детскую площадку с качелями, турникетами и небольшим деревянным замком. Тут же поставили столы, причем отдельно для детей и взрослых. Столы сверху от солнца прикрывали шатры. Ещё соорудил место, укрытое от солнца, для музыкантов. В общем, сделал все как показывали по телевизору. Официантками были девушки работающие в бойцовском клубе у Пройдохи: они уже к этому времени очень хорошо знали этикет и не отказались от дополнительного заработка.

Переговорив с работниками на моем заводе, я дал распоряжение, чтобы сделали два десятка детских велосипедов и столько же самокатов. Процесс изготовление первых экземпляров пришлось контролировать полностью, остальные уже делали по аналогии. Получилось конечно немного топорно: больше походило на продукты советской промышленности, чем на современные разноцветные китайский изделия. Но для этого мира это было в новинку. На колеса одевалось полностью резиновая шина: их мне изготовили на заводе деда Арга. Кстати дела у того шли очень хорошо и новый продукт расходился неплохо.

Утро началось с поздравлений и подарков. Младшая сестра не ожидала и сначала была очень сильно «обалдевшей». К десяти часам она и младшие дети уже катались по двору на самокатах и велосипедах. К этому же времени стали съезжаться гости: сначала родственники и близкие друзья, а затем кто знал и пожелал приехать. Семья Златовласки прибыла в полном составе. Барон Зеланд с двумя младшими внуками. Друг отца — граф Скоринг с сыном и дочерью. Что меня немного удивило, так это приезд Цветочника с младшими потомками, старшему из которых было девять лет и тети Арга — герцогиня Кельвийская с двумя внуками и одним правнуком. Дети тут же вливались в игры уже присутствующих, а присматривали за детворой прибывшие с ним гувернанты. Взрослы же садились за столики, пробуя угощения, вели беседы и периодически посматривали на детей. Музыканты играли легкую музыку, которую периодически заглушали крики детей.

Леди Ирга сидела за одним столом с Цветочником и тетей Арга, весело о чем-то беседуя. Я и помогавшая мне сестра Нарда постоянно курсировали между кухней и столами, отслеживая весь процесс. Арг, Златовласка, правнучка Цветочника и наши друзья сдвинув по-моему совету три столика вместе, о чем-то увлеченно спорили. С ними сидел мой брат Астронг и двоюродная сестра Аргана, причем оба больше слушал, чем говорили.