Книги

Проклятие Джека-фонаря

22
18
20
22
24
26
28
30

– Используй свой невероятный талант и проверь запертые комнаты, пока есть такая возможность. Я тебя прикрою.

Джек фыркнул и огляделся. Он уже собирался превратиться в туман, когда Дэв добавил:

– И не думай, будто я не заметил твоего долгого отсутствия прошлой ночью.

Не удостоив вампира ответом, Джек растаял в густом тумане и поплыл по коридорам тихого дома в надежде найти путь для побега.

* * *

Финни и Эмбер сопровождали в лабораторию доктора Фаррагута. Они прошли уже множество лестничных пролетов. Чем ниже спутники спускались, тем более старыми и кривыми становились ступеньки.

Наконец они остановились у железной двери. Егор вставил в отверстие витиеватый ключ, зазубрины которого напоминали вырезанное в тыкве лицо. Тыква Джека осталась с Финни. Джек был даже этому рад. Фонарь знал, что там будет и Эмбер.

Лаборатория отличалась от изрытых каменных ступеней – как солнечный свет от затухающего факела. Рабочий кабинет доктора был самым чистым и аккуратным местом, которое Эмбер когда-либо видела. В первой комнате под разноцветными лампами стояли бесчисленные ряды растений. В свете одной из них Эмбер распознала холодное, голубое сияние светоча. В голову пришла догадка: белые лампы излучали свет фонарей. Кроме того, в комнате были фиолетовые, зеленые и красные светильники.

Она сморщила нос:

– Что это за запах, Финни?

Оторвавшись от записей в своем блокноте, юноша втянул носом воздух.

– Я не уверен, – сказал он. – Кажется, это петрикор[14]. Петрикор… и кофе.

– Если быть совсем точным – это мокко, – раздался голос за их спинами.

Из-за дальней занавески вышел доктор. На нем были плотные кожаные перчатки, отполированные до блеска. Фаррагут поднял очки на лоб и одернул белый халат.

– Приветствую, мои юные друзья, – сказал доктор. В этот момент из-за занавески появился еще один мужчина.

Лицо Эмбер посветлело.

– Фрэнк! – сказала она. – Как я рада тебя видеть.

Продолговатое лицо великана залила краска: его щеки окрасились в более темный оттенок зеленого. Фрэнк вежливо наклонил голову.

– Мисс, – сказал он и коснулся пальцами болтов на шее. Блестящие от смазочного масла, они с хлюпаньем исчезли под зеленой кожей. Фрэнк потер свои толстые пальцы друг о друга. Доктор протянул ему полотенце.

– Я только что проверял, все ли в порядке с Фрэнком. Рад сообщить: он находится в рабочем состоянии. И все-таки подумай над теми улучшениями, о которых я говорил.

Фаррагут повернулся к Финни и Эмбер.