— Да ты, я погляжу, все знаешь об этих тварях.
— Семейное дело, — прозвучало с затаенной гордостью.
Ух ты, а новый знакомый совсем не прост! Питомник кряч — достояние Прихолмья. Люди, которые там заправляют, — сплошь мастера, что доказали свою компетентность.
— Ириса. — Айрис больше не хотела язвить. — Не называй меня невестой и проклятой, и мы поладим. Кстати, ты что тут забыл средь ночи? — Вором она своего спутника уже не считала. — На свидание прибежал?
— Ищу госпожу Руденс. — А Ли поймал ее руку и положил на ладонь небольшой перстень. — Она потеряла на тракте. Печатка с очень шипастой розой.
— На тракте?.. А! О.
— Ага. — Он невесело хмыкнул. — То был я. Так передадите госпоже Руденс перстень?
Айрис пробежала кончиками пальцев по затупленным граням, узнавая контур рисунка. Знакомые очертания… Точно! В то утро тетушка замерзла и поленилась распаковывать свой багаж в поисках теплой одежды, а потому взяла толстую вязаную кофту племянницы. Наверное, перстень выпал из чемодана, когда тетя в нем рылась.
— Это мое. Подарок. От… Да какая разница? Спасибо, А Ли Шин. Эта вещь важна для меня.
— Точно ваше?
Айрис легонько чмокнула его в щеку и прижалась к плечу, увеличивая расстояние между собой и притихшей крячей, что с любопытной миной заглядывала под яблоню.
— Спасибо, — повторила искренне. — Ты хороший человек. Не зови меня госпожой, это неправильно. Я не родственница короля, хотя все это и так знают. Твое семейное дело для Холмов важнее, чем моя родословная. Трудно, наверное, работать с крячами? Ну, раз они такие страшные? Как их разводят? У вас есть особенные костюмы? Как у пожарных?
— Я не работаю с крячами, — в голосе А Ли слышалось сожаление. — Бабка не разрешает. Я у нее один остался, бережет меня как ребенка. Крячи — это же наследие шесс, им человека убить — раз клюнуть. Колдовские твари… Но красивые, правда?
Айрис неопределенно кивнула. И тут постарались шесс… Жаль, что этого народа больше нет. Очень жаль.
— Умная у тебя бабка. Лучше держаться подальше от колдовства. — На глаза сами собой навернулись слезы. — Знаешь, я ведь тоже в каком-то смысле кряча. К птицам нельзя приближаться телом, ко мне — душой… Не вздумай в меня влюбиться, хорошо? Хотя… Вряд ли мы еще увидимся. — Айрис шмыгнула носом, и кряча ответила громким воплем. — Но все равно и не смотри в мою сторону.
— Почему это? — с подозрением осведомился А Ли. — Наоборот, влюбленному проклятие не грозит. Зачем обманываешь?
— Кто так сказал?! — взвилась Айрис. — Арман любил меня! Слышишь?! Его это не спасло!
— Наверное, плохо любил. А проклятие твое в газетах было, я его бабке зачитывал. Любой скажет, ведьма Шесса в таком разбирается.
— Ведьма? Шесса?!
На дорожке раздались торопливые шаги и тонкий лязг металла. Вскоре появились вояки из вестибюля, защищенные шлемами и вооруженные сетью из тонкой проволоки. Рядом с ними шагала расстроенная Мелиса и присматривалась к каждому кусту, явно выискивая подопечную.