— Да.
— А прежде вы кого-нибудь убивали?
— Нет.
— И вы все-таки уверены в себе?
— Да. Для меня это будет так же просто, как оглушить форель.
— Хорошо. Ну, а чтобы успокоить вас, скажу: у меня есть светокопии досье. Запечатаны в конверт, адресованный моим адвокатом с указанием, что в случае моей насильственной смерти или сомнительных ее обстоятельств его должны вскрыть. Если я умру естественной смертью, конверт уничтожат, не распечатав. Как видите, я неплохо прикрыт.
— Всего одно дело, и мы на всю жизнь в ваших руках?
— Да, но ведь вы будете знать, что мы сделали вместе, значит, и я отдаю себя в ваши руки. Бесспорно, мы с вами в одной лодке.
— Неужели?
— У вас есть какие-то сомнения?
— Вы же знаете, что есть.
— Рейкс, вам придется довольствоваться моим словом. — Он встал. — Думаю, на сегодня мы сказали друг другу все. С вами я свяжусь очень скоро.
— Что обо мне знает мисс Виккерс?
— Из этого досье — ничего.
— А что вам нужно от нас — это знает?
— Нет. — Сарлинг подошел к нему. — Настоящее имя Бернерса — Обри Кэтуэлл. Он живет в Брайтоне на Принцесс Террас, дом 3. И — еще… — Старик протянул коричневый бумажный пакет, тот, что лежал на маленьком столике.
— Что это?
— Подарок. Я полагаю, он вам понравится. Но сейчас открывать его не стоит.
Обогнув Рейкса, Сарлинг вышел из домика. Он не попрощался, даже головы не повернул. Зашагал узкой тропкой, терявшейся меж тисов.
Рейкс следил за Сарлингом, пока тот не скрылся за деревьями, и лишь потом вернулся к машине.