– В море отправляетесь одновременно с выходом основных сил эскадры на Сардинию, то есть послезавтра рано утром.
– Где высаживаемся?
– Наилучшее место для высадки – северное побережье Кипра между городами Ксерос и Коккина. Твоя группа десантируется в районе одной из заброшенных деревень и уходит на выполнение задачи. Яхта возвращается на Сицилию и ждёт тебя обратно через две недели, так что маршруты и время проведения операции сам прикидывай. Ты своих бойцов знаешь хорошо, и расчёт делай на то, как быстро они в движение смогут втянуться и как скоро к Олимпу пройдут.
– А если у нас ничего не выйдет и РЛС не будет уничтожена?
– Значит, не судьба, возвращайся на побережье и по пути веди разведку. Хоть не впустую сходишь. Ещё вопросы есть?
– Пока нет, но позже обязательно появятся.
– Тогда не буду вам своими советами мешать, начинайте работу. Все инструкции и мои рекомендации у Миши, так что разберётесь, что к чему. Давай, гвардия, не унывайте и думайте только о деле. Как определитесь, ещё раз всё обсудим, и только тогда начнётся сам рейд.
Оба воина пробурчали что-то неразборчивое, а я, покинув борт яхты, направился по причалу, где хотел ещё раз осмотреть наш второй БДК, но по рации пришёл вызов от блокпоста на дороге. Дежурный по базе сообщал, что прибыли сицилийские военные вожди, которые должны участвовать в нашем походе на Сардинию, и он ведёт их к штабу. Пришлось отложить осмотр БДК и направиться на встречу с местными воинами.
Военными вождями оказались уже знакомые мне по Ретимнонской операции Томмазо Кальвари и Марио Грацци. За то время, что мы с ними не виделись, оба сицилийца преобразились, и изменения в их облике бросались в глаза сразу же. Раньше это были два угрюмых дядечки лет за тридцать, бородатые, косматые, одетые в местную домотканщину и кожу. Теперь же любо-дорого смотреть: аккуратные причёски, подстриженные бороды, гордый взгляд, вальяжность и неспешная походка, ну а домотканщину сменили новенькие полевые камуфляжи войск Альянса. Одним словом – орлы!
Дождавшись переводчика, я поприветствовал их, обговорил количество бойцов, которые примут участие в экспедиции со стороны местных племён, уточнил их долю в добыче – четверть от всех трофеев, включая корабли, и переговоры пошли своим чередом. До тех пор, пока освоившиеся военные вожди не перевели разговор на иную тему. Надо сказать, весьма скользкую.
После победного и прибыльного похода к соседям Кальвари и Грацци заработали уважение соплеменников, почувствовали свою силу и, как итог, захотели большей власти, чем та, которая у них была сейчас. Старая как мир ситуация, при которой дерзкая и боевитая молодёжь желала отодвинуть от власти авторитетных стариков. Причём действовать военные вожди собирались силовыми методами.
– Томмазо, – выслушав прозрачные намёки вождей, обратился я к Кальвари, – зачем ты мне это говоришь? Ты рассказываешь о своих планах – и делаешь из меня своего невольного соучастника. Моя эскадра ведёт войну с Альянсом, и все наши дела так или иначе направлены только на одну цель. Нет, ни при каких условиях мы не станем вмешиваться во внутренние дела племён, и я не стану оказывать вам поддержку.
– Именно это мы и хотели от вас услышать, – радостно кивнул Кальвари. – Мы не скрываем своих планов для того, чтобы вы знали, что произойдёт, и не беспокоились. Всё, что мы просим, – это не помогать старикам, а мы этого не забудем и отдадим в вашу собственность не только Поццалло, но и порт Марина-ди-Рагуза.
– Тогда ваши резоны понятны.
Военные вожди ушли, и я окликнул переводчика, который стоял у окна:
– Антонио.
– Да, синьор. – Он подошёл ко мне.
– Ты к рыбакам в деревню часто ходишь?
– Почти каждый вечер. У меня там подруга появилась…
– Дочь местного старосты?