Колычев умел вести переговоры. Он руководил учреждением, где работали люди с большими амбициями, без навыков гибкого дипломата там не управишься. И все же он решил, что Наташа лучше справится с задачей.
— Уважаемый господин Махмуд Равви, — начала Наташа, — правоохранительные органы России уже занимаются поисками подданного Иордании господина Абу аль Фар Харима. Мы знаем причины, по которым похитили вашего соотечественника. Мы имеем представление, кто, какая организация замешана в похищении. Наша обязанность — найти представителя дружественной нам страны, с которой мы имеем давние теплые отношения. Но… Но я хочу предупредить вас, что при поимке похитителей выплывут наружу нелицеприятные факты, связанные с личностью Абу аль Фар Харима, его связи с преступными элементами как на территории России, так и на территории Иордании. Мы передадим вам копии материалов, подтверждающих мои слова, и надеемся, что вы с ними ознакомитесь и отнесетесь к документам с должным вниманием. Конечно, вам потребуются консультации с вашим правительством, мы не торопим вас с ответом. Я только хочу официально заявить, что лица, поддерживающие преступные связи с Фар Харимом, уже арестованы и дают показания.
— Вы хотите назвать уважаемого Абу аль Фар Харима преступником?
— Мы не дипломаты, а полицейские и привыкли называть вещи своими именами. Сейчас речь идет о престиже вашего королевства в глазах мировой общественности. Вы знаете, как относится мировое сообщество к некоторым государствам Ближнего Востока. Стоит ли раздувать очередной пожар? Мы уверены, что ваше консульство получило требования от похитителей Абу аль Фар Харима. Иначе в их акции нет смысла. Когда похищают людей такого ранга, требуют выполнения определенных условий взамен на освобождение. Это так?
Дипломат долго молчал, потом кивнул головой.
— Мы работаем с этим делом около полугода, — продолжала Наташа. — И можем предположить, что вам выставили требование найти и вернуть в Россию больше сотни женщин, попавших в Иорданию незаконным путем без их на то согласия. Абу аль Фар Харим имел к этому делу самое непосредственное отношение. Вы сможете в этом убедиться, ознакомившись с материалами следствия.
Наташа передала переводчику портфель.
— Сейчас, — продолжала она, — речь идет о гласности. Вы должны нас правильно понять. Мы вовсе не хотим, чтобы разразился крупный скандал. А похитители Абу аль Фар Харима способны раздуть пожар, так как знают о преступном сговоре не меньше, чем следствие. В первую очередь они обратятся к зарубежным средствам массовой информации, на которые наше государство повлиять не сможет. Мы призываем вас к разумным действиям. Если вы сумеете выполнить требования похитителей, мы гарантируем вам возвращение Абу аль Фар Харима в целости и сохранности, а также ликвидацию банды, похитившей его. Это самый разумный выход из создавшегося положения, как бы ни странно он звучал в устах представителей правоохранительных структур. Грязная история с похищением русских женщин не должна стать достоянием мировой общественности. В этом, мы полагаем, наши интересы сходятся. Дальнейшая судьба Абу аль Фар Харима нас не интересует. Эти вопросы будут решать ваши судебные инстанции. Ведь вы наверняка получили адреса нелегальных притонов и лагерей, где содержат русских рабынь. Можете не отвечать, мы имеем представление о схеме преступного синдиката, и вряд ли иорданская полиция столкнется с трудностями при поиске женщин, указанных в списке. Все зависит от того, насколько вы сумеете убедить свое правительство в необходимости данной акции. Вот почему я стараюсь говорить с вами откровенно, прямо, не обхожу острые углы. Взвесьте на чаше весов два варианта, предложенных вам, и вы без труда поймете, что для сохранения лица вашего королевства, вам выгоднее пойти на сделку с похитителями, чем обнародовать ужасающие преступления, творящиеся в некоторых районах Иордании. Мы продолжим поиски Абу аль Фар Харима, вы приступайте к поискам женщин, указанных в списках. А лучше всего и остальных, не вошедших в этот перечень.
Наступила долгая пауза, потом консул встал и сказал по-русски:
— Я внимательно ознакомлюсь с материалами дела и доведу до сведения моего правительства все ваши пожелания. Надеюсь, мы придем к общему знаменателю.
Араб покинул помещение в сопровождении своего переводчика, держащего в руках портфель с документацией.
— Послушайте, Наталья Пална, о каких притонах и лагерях вы говорили? Я ничего о них не слышал, — удивленно спросил Колычев.
— Обычная ловушка, Геннадий Алексеич. Просто я нашла одну женщину, вернувшуюся из тех мест, и она мне многое рассказала. Но ее свидетельство в юридическом плане ничего не значит. А консул решил, что нам известно гораздо больше, чем он себе представлял.
— Ловко у вас это получилось. У араба даже веко левого глаза задергалось. Вы его серьезно напугали. Думаю, он уже сегодня вылетит в Иорданию на консультации. Вопрос в другом. Если он выполнит все условия, где мы возьмем Абу аль Фар Харима?
— Это не наш вопрос, Геннадий Алексеич. Харима им вернут те, кто его похитил. Здесь он никому не нужен, а вот иорданский король Харима не пощадит. С аэродрома его пригласят проехать прямо на эшафот. Такого скандала ему не простят.
— Так не годится. Выходит, банда преступников за нашей спиной сторгуется с чужим государством, а мы останемся в стороне.
— Уверяю вас, в нужный момент сдадут араба нам, а не отвезут его в посольство Иордании. Вы же в глубине души понимаете, что похитители — патриоты. Они не требуют денег, а хотят вернуть наших соотечественниц из плена и рабства. А посему сделка будет носить официальный характер. Когда женщин вернут в Россию, мы получим анонимный звонок, сообщающий, в каком подвале мы найдем заложника. Я не думаю, что нам надо терять время на поиски пленника. Сейчас перед нами стоят куда более сложные задачи.
— Поиски Зудова и Пекаревой? Согласен. Но как быть с «Волчицей», оставившей нам в наследство документацию?
— Вот за нее я переживаю, Геннадий Алексеич. Боюсь, что эта женщина наломает дров.
Колычев покачал головой: