Книги

Приди, полюби незнакомца

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну, конечно, конечно, мистер Тич, а эти драгоценности просто случайно оказались у вас в кармане. — Шериф Коти полез в пиджак и вытащил бриллиантовое колье. — Мы обнаружили, что нескольких гостей заперли в одной из кают носовой части корабля и обворовали. Они вышли прогуляться по палубе, и тут его люди, — он кивнул в сторону Тича, — неожиданно напали на них и обчистили. Со временем они бы и сюда добрались.

— Но я тоже была на палубе, — сказала Ленора, судорожно хватаясь рукой за шею.

— Тогда вам просто повезло, мадам, — вежливо сказал шериф Коти. — Должно быть, кто-то вас оберегал.

— И я выходила на палубу, — заявила Марелда, пробираясь через толпу гостей.

— Марелда, скажите им, что я никакого отношения не имею к этой истории, — взмолился Хорэс.

— Он что, ваш приятель, мадам? — осведомился шериф.

— Да, — помолчав, ответила Марелда, соображая, в какую переделку она неожиданно может угодить.

— Что ж, теперь понятно, почему вас не тронули, мадам. Мистер Тич, должно быть, велел своим бандитам оставить в покое своих друзей.

— Что за чушь! — возмущенно крикнул мистер Тич.

— Я тоже так думал, когда мистер Уингейт попросил меня присмотреть за пароходом на случай, если кому что-нибудь подобное придет в голову. Можете представить мое удивление, когда я и мои люди увидели, как из укрытия на пристани высыпала эта компания и двинулась на пароход. Похоже, они неплохо все продумали. Только мистер Уингейт перехитрил их.

— Никто из гостей не пострадал? — обеспокоенно спросил Эштон.

— Да нет, может, их слегка помяли, но ничего серьезного, — ответил шериф и снова кивнул в сторону Тича. - А этого я посажу за решетку. Мне надо задать ему пару интересных вопросов!

— Да заставьте же кто-нибудь его выслушать меня! — Хорэс умоляюще вытянул руки. — Ничего я не брал! Говорю же вам, что воры положили колье мне в карман, чтобы отвлечь от себя внимание.

— Все это очень мило, мистер Тич, да только один из этих типов сказал, что вы из их компании. Вы встретились здесь, на корабле, и он получил от вас деньги.

Хорэс немного подумал.

— Я и не знал, что это жулик. Мы встретились с ним в таверне, и он сказал, что ему нужно сказать мне пару слов здесь, на «Русалке».

— Зачем бы это?

— Понятия не имею. — Хорэс пожал плечами. — Да он и не сказал мне ни слова. Он просто обворовал меня.

— Ну что ж, если так, вам скорее повезло — ведь вы вышли из этой переделки с бриллиантовым колье в кармане... то есть вышли бы, если бы не мы.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ