Книги

Прибежище

22
18
20
22
24
26
28
30

Детектив-сержант кивнула, словно это, по ее мнению, было самым разумным решением.

– У вас не возникло никаких подозрений по поводу того, что эта Лена говорила о тех двух мужчинах, которых вы там, по вашим словам, видели?

– Я их действительно видел.

Тир махнула рукой. Ни одного кольца на пальцах я не заметил.

– Дело вот в чем. То, что она просила вас сделать, выглядит достаточно необычно, вы согласны?

– Думаю, она просто хотела убраться оттуда без шума и пыли. Возможно, если бы она им об этом сказала, это бы вызвало споры или возражения.

Тир пристально смотрела на меня. Говоря по правде, мне и самому было любопытно, почему Лена хотела все проделать втайне. Но это не могло заставить меня отказаться от поездки с ней.

– Что произошло потом, когда вы выехали оттуда? – продолжала спрашивать Тир. – Эти мужчины вышли наружу?

– Я их не видел.

– Стало быть, вы выбрались из леса, прямо как Бонни и Клайд. А потом произошла эта авария.

Эта авария. Как будто тот факт, что я лежу перед ней на больничной койке, являет собой некую искусно устроенную дымовую завесу.

– Может, расскажете о том, что произошло? – спросила детектив-сержант.

– Я уже все вам рассказал. Ни удар, ни саму аварию я не помню.

Тир замычала, явно не убежденная.

– Вы знаете, где находились, когда вас обнаружили?

– Мне сказали, что на дороге, ведущей к «Слоку».

«Слок» – шоссе первой категории. Оно обходит холм Саут-Бэррал и соединяет центр острова с южным побережьем. Я намеревался пролететь по нему в противоположном направлении, к деревне Фоксдейл. И добраться до трассы «ТТ» в Баллакрейне, там они пересекаются. Это самая лучшая точка для наблюдения за гонками.

– Это тихая дорога, – сказала Тир. – По одной полосе в каждую сторону. И почти никакого движения.

– И что вы предполагаете? Что я просто свалился?

– Такое возможно.