От второй конфеты Тео отказался.
— Вежливые люди угощают всех, — сказала девочке Дебора Арнольд.
Та довольно неохотно, как показалось Тео, сползла со стула, подошла к Деборе и, не говоря ни слова, протянула ей кулек с конфетами. Дебора взяла три. Почему-то эта женщина вызывала у него восхищение. Пусть и пополам с ужасом.
— Кем вы работаете? — спросила у него девочка.
— Я на пенсии, — ответил Тео. Интересно, она знает, что такое пенсия?
— Потому что вы старый. — Она с умным видом кивнула.
— Да, потому что я старый, — согласился Тео.
— Мой папа тоже скоро уйдет на пенсию, — сообщила девочка. — Он будет жить во Франции.
Дебора Арнольд презрительно хохотнула.
— Во Франции? — переспросил Тео. Он почему-то не мог представить Джексона во Франции, — А ты там была?
— Да, на каникулах. Там едят дроздов.
— О боже! — вздохнула Дебора Арнольд. И добавила: — Вам обоим нечего здесь делать.
Как будто они несли ответственность за французскую привычку поедать невинных пташек.
— Я просто хотел переговорить с мистером Броуди, узнать, как продвигается расследование, — сконфуженно произнес Тео.
У Деборы Арнольд дел, казалось, невпроворот: она печатала, раскладывала бумаги по панкам и снимала копии как одержимая. Неужели у Джексона Броуди правда столько клиентов? Слишком у него расслабленный вид, чтобы помощница так зашивалась. Она называла себя помощницей, он называл ее секретаршей.
— Значит, мистер Броуди отлучился но другому делу? — поинтересовался Тео, чтобы поддержать разговор.
Дебора с жалостью посмотрела на него поверх очков, словно не могла поверить, что нашелся простофиля, который считает, что Джексон действительно работает. Через пять минут она сообщила:
— Он у дантиста. Снова.
— Папе нравится докторша, — заявила девочка, забрасывая очередную конфету в рот и без того набитый.
Как грустно, что такие маленькие девочки знают о том, что значит «нравиться», вообще знают о сексе. А может, это вовсе не так, и они всего лишь знают слова. Хотя эта Марли кажется развитой не по годам, точно ей не восемь, а восемнадцать. Не то что его восемнадцатилетняя дочь (а Лоре всегда будет восемнадцать): от нее веяло свежестью, невинностью, она вся лучилась внутренним светом. Джексон никогда не говорил, что у него есть дочь, ну так ведь об этом не трубят всем и каждому, верно? Банковские служащие и водители автобусов не сообщают ни с того ни с сего: «Кстати, у меня есть дочь».