Он надеялся, разгадка не в том, что их папаша был фетишистом, помешанным на мягких игрушках.
— Вы когда-нибудь слышали про Оливию Ленд? — спросила Джулия.
— Вроде что-то припоминаю, — ответил Джексон. Припоминал он очень смутно. — Родственница?
— Она была нашей сестрой, — сказала Амелия. — Исчезла тридцать четыре года назад. Ее похитили.
Похитили? О нет, только не инопланетяне, тогда день точно пройдет не зря. Джулия достала сигареты и предложила ему закурить. Она предлагала сигарету, но намекала на секс. Джексон почувствовал неодобрение ее сестры, но не был уверен, относилось оно к никотину или к сексу. Скорее всего, и к тому, и к другому. От сигареты Джексон отказался — он никогда не курил в присутствии клиентов, — но, когда закурила Джулия, сделал глубокий вдох.
— Ее похитили, — сказала Джулия, — из палатки в саду.
— Из палатки?
— Это было летом, — резко бросила Амелия. — Летом дети спят в палатках на свежем воздухе.
— Конечно, — мягко согласился Джексон.
Ему почему-то показалось, что вторым ребенком в той палатке была Амелия Ленд.
— Ей было всего три года, — продолжила Джулия. — Ее так и не нашли.
— Вы действительно ничего об этом не знаете? — удивилась Амелия. — Дело было громкое.
— Я родом не из этих мест, — ответил Джексон и подумал обо всех девочках, что пропали за эти тридцать четыре года.
Но, конечно же, для сестер Ленд пропала только одна. Он внезапно почувствовал себя очень несчастным и очень старым.
— Тогда стояла ужасная жара, — сказала Амелия, — засуха.
— Как сейчас?
— Да. Вы не собираетесь ничего записывать?
— А вам было бы спокойнее, если бы я записывал?
— Нет, — отрезала Амелия.
Беседа, казалось, зашла в тупик. Джексон посмотрел на Голубого Мышонка. На нем прямо читалось «улика». Детектив попробовал соединить все воедино.