Книги

Предчувствие перемен

22
18
20
22
24
26
28
30

Девушка кивнула. Его участие действовало на нее ободряюще.

— Да, вероятно, так будет лучше всего.

— В качестве кого? Электрической швейной машинки? — осведомился Стив с сардонической усмешкой.

Джилли молча сидела рядом, чувствуя себя раздавленной. Так он всего лишь посмеивался над ней! «Но я не должна позволять себя унижать», — решила она. Инстинкт подсказывал ей, что в ее спутнике таилась мощная внутренняя сила, помогающая ему доминировать над окружающими.

— Просто высадите меня у гостиницы миссис Бэйли, — ответила мисс Блэйк, гордо подняв голову. — Это первый дом слева, сразу после перекрестка.

— У меня этого и в мыслях нет, — невозмутимо ответил водитель.

Пассажирка посмотрела на него недоуменно.

— Что вы хотите этим сказать? — резко спросила она.

— Я хочу сказать, что для самостоятельной жизни вы еще слишком молоды и неопытны. Понятия не имею, что будет с вами делать миссис Бэйли. Скорее всего, она действительно признает вас квалифицированной домработницей, позволит остаться и тут же позвонит вашей тете, дабы сообщить ей о вашем нынешнем местонахождении. Кстати, не кажется ли вам, что лучше будет вернуться к несчастной родственнице и вместе с ней отправиться к этой великой и ужасной миссис Броутон?

— Нет, не кажется. — Собеседница упрямо поджала губы. — Поступив так, я лишь стану обузой для тети Фишер и испорчу ей жизнь. Мы подъезжаем к перекрестку, — предупредила она. — Еще немного и налево!

Однако, к огромному изумлению девушки, автомобиль, не сбавляя скорости, пронесся мимо светящихся окон гостиницы миссис Бэйли.

— Куда вы меня везете? — встревоженно спросила она, немного повысив голос.

— В «Хантэрс-Мун», разумеется, — ответил ее спутник. — Где еще вы найдете применение вашим специфическим талантам?

«Да, там найдется место для этой странной маленькой беспризорной, — решил Чарлтон. — Но как же Зэлла? Как она отнесется к этой незнакомой девушке, волею судьбы чуть не попавшей под колеса? Было бы интересно проверить ее реакцию», — подумал он и едва заметно улыбнулся.

Джилли, внимательно и напряженно вглядывавшаяся в лицо мужчины, почувствовала, как тревога перерастает в панику при виде его двусмысленной, даже злобной усмешки.

— Чему вы улыбаетесь? — спросила она.

Стив пожал плечами:

— Так, мысль в голове мелькнула.

Да, посмотреть на реакцию Зэллы будет крайне интересно. И примерно минуту Стив размышлял о том, предложил ли он работу этому ребенку из жалости, или причиной его поступка действительно было желание увидеть реакцию остальных обитателей дома.

Тишина повисла между ними, а машина продолжала пожирать милю за милей, и внезапно девушка почувствовала невероятное безразличие к своей дальнейшей судьбе. Словно зачарованная, она созерцала монотонное движение из стороны в сторону «дворников» на ветровом стекле. Темная ночная дорога мчалась навстречу, и чудилось — само будущее приближается к ней, огромными шагами ступая по мокрой земле. Пассажирское кресло было невероятно удобным и мягким, а плавное движение автомобиля действовало на Джиллиан убаюкивающе. Голова девушки медленно склонилась на плечо водителя, и на секунду он отвлекся, взглянув на подрагивающие веки на ее бледном, слегка покрасневшем от слез, почти детском лице.