Глава 3
В замке мне доводилось бывать не раз. Многие жители деревни выполняли те или иные работы для лорда Ольгрейда. Не была исключением и я — собирала травы и коренья для баронского лекаря.
Но одно дело пройтись по внутреннему двору замка, заглянуть в конюшню или на кухню, а совсем другое — подняться по старой, растрескавшейся от времени белокаменной лестнице и войти в дом правителя земель через парадный вход. Оказаться в огромном зале, стены которого покрывают гобелены и штандарты. Увидеть своими глазами исполинский мраморный камин, по бокам которого стоят древние рыцарские доспехи. Восхититься золоченой люстрой на несколько десятков свечей…
— Девка, не стой столбом. Иди за лордом Фертом. И постарайся быть поласковее с моим гостем.
Услышав слова барона, я подскочила на месте и густо покраснела. И вовсе не из-за напутствия лорда Ольгрейда. Я поняла, что, как последняя деревенщина, стою посреди зала и, разинув рот, глазею по сторонам. А кто я? Деревенщина и есть! Не важно, что я не родилась в Заречном, что мое детство прошло в несколько ином, более цивилизованном месте. Но почти половину жизни я провела в забытой Богом деревне, это не могло не отложить отпечаток на мое мировоззрение.
— Да, ваша милость, — пролепетала я и поклонилась барону.
— Лорд Ферт, надеюсь, мой подарок придется вам по вкусу.
— Я тоже на это надеюсь, — кивнул черноволосый мужчина.
Ольгрейд хохотнул и похромал к огромному креслу, стоящему около камина. Мне же не осталось ничего другого, как последовать за Шейраном Фертом.
Мы поднялись на второй этаж, прошли по длинному, скупо освещенному коридору. За это время мужчина не произнес ни слова, даже ни разу не обернулся, чтобы проверить, иду ли я за ним. Баронский гость остановился у одной из дверей и постучал в нее. Да так странно… Не постучал даже, а выбил заковыристую дробь!
Некоторое время ничего не происходило, затем послышался звук отодвигаемого засова, и дверь распахнулась. В коридор выглянул худощавый человек средних лет. Ростом он оказался лишь на полголовы выше меня, по эрлайским меркам его сочли бы коротышкой. Впрочем, мужчина определенно был родом не из нашей провинции, а откуда-то из центральной Империи. Темные волосы слуги кое-где уже посеребрила седина. Одежда на мужчине была добротная, хотя и довольно простая. На носу имперца красовались очки в тонкой золотой оправе — диковинка для здешних мест. Я не могла припомнить, чтобы за последние восемь лет мне доводилось видеть хотя бы одного человека в очках.
Выглядел слуга устало, под глазами набухли мешки, а сами глаза покраснели так, будто человеку несколько часов кряду пришлось читать. Я отметила про себя, что держался мужчина несколько настороженно. На меня посматривал, как на ядовитую змею.
— Шейран, ты долго, — сказал человек, пропуская нас в комнату и закрывая дверь на засов.
Может, я ошиблась с первым выводом и мужчина в очках не слуга? Имперец слишком свободно держался с виконтом.
— Извини, Тони. Знал бы ты, как я ненавижу эти деревенские свадьбы! — желчно усмехнулся баронский гость. — А мне еще и девчонку навязали. Ольгрейд посчитал, что раз к нему в гости пожаловал другой лорд, то можно свалить на него кое-какие обязанности. Тем более что девчонка явно не во вкусе старика.
Тони окинул меня задумчивым взглядом и произнес:
— Да ничего девица! Всяко лучше тех, что барон подсовывает тебе обычно.
— Не спорю, — сказал Шейран, расстегивая несколько пуговиц на камзоле.
Неприятно, когда о тебе говорят в третьем лице, так, будто ты пустое место. Да не просто говорят — оценивают, словно лошадь на базаре. Но как бы мне не хотелось ответить какой-нибудь колкостью, язык я держала за зубами. Лучше мне помолчать да послушать, а не характер показывать.
— Фигурка вроде что надо. Хотя, на мой взгляд, девица несколько мелковата… Зато мордашка симпатичная. Девка вообще за красавицу бы сошла, не будь рыжей и конопатой, — принялся перечислять мои достоинства и недостатки Тони.