101
Кордова — провінція Аргентини, розташована в центрі країни. Столицею провінції є однойменне місто, Кордова. Альта-Ґрасья — місто у провінції Кордова, назва якого в перекладі означає «Славна благодать». У місті є значна кількість споруд, пов’язаних з багатовіковою історією перебування у ньому представників єзуїтського ордену, ченців-єзуїтів.
102
Штучка №1 та Штучка №2 (
103
Містер Картоплина (
104
УНГ, Університет Нью-Гемпшира — державний університет та дослідницький центр, основний кампус якого розташований у місті Дарем. Є найбільшим за кількістю студентів університетом штату.
105
Генрі Ґрем Ґрін (1904–1991) — англійський письменник та драматург, класик ХХ століття, відомий завдяки гостросоціальним романам та пригодницько-розважальним трилерам.
106
Генрі Водсворт Лонґфелло (1807–1882) — американський поет, автор всесвітньо відомої поеми «Пісня про Гайавату», яка стала класикою американської літератури. Гарпер обігрує прізвище автора, яке досить вільно можна перекласти як «довгий парубок», натякаючи на статевий орган.
107
«Зіплок» (
108
Засаднича теза, яка лежить в основі презумпції знання законодавства й походить ще з римського права. Дослівно фраза з латини перекладається як «незнання закону не вибачається», і саме з неї випливає загальновідома формула: «незнання законів не звільняє від юридичної відповідальності».
109
Джон Рей Грішем (нар. 1955) — американський письменник, автор низьки кримінальних романів та «юридичних трилерів». Більшість його романів стали бестселерами й були перекладені багатьма мовами.
110
ЩЯЗ — «Щоб Я Здох» (