— И?
— И она удрала рано утром.
Иден каких-то несколько секунд смотрел на Рэннальфа серьезным мрачным взглядом, а потом вдруг громко прыснул и рассмеялся.
— Рад, что тебе весело, — пробормотал Ральф в свой стакан.
Продолжая хохотать, брат поднялся на ноги, хлопая Альфи по плечу.
— Так тебе и надо! — заявил он. — Молодец Мэри, пожалуй, пойду ее обниму.
— Только попробуй, Ид.
— Знаешь, что самое смешное? Из нас двоих диплом психолога получил ты.
И Иден отошел, все еще посмеиваясь. Он как огромный линкор вошел в море толпы в поисках маленькой Лоры и вскоре снова пропал из поля зрения. По крайней мере, свою угрозу он не исполнил, Мэри все так же стояла одна, пузырящаяся жидкость почти исчезла из ее бокала. Вдруг к девушке подошел какой-то незнакомый Ральфу парень, протянул новый наполненный бокал и о чем-то с нею заговорил, указывая взглядом на ее черную балетную пачку. Мэри широко улыбнулась, принимая предложенную выпивку, и несколько раз нарочито качнула бедрами, демонстрируя, как колышется при этом ее пышная юбка. Рэннальф сощурился и крепче сжал в пальцах стакан с соком. Мэри даже в лучшие моменты их общения не улыбалась ему вот так, как какому-то незнакомому типу. И не качала балетной пачкой. Это тоже очень било по самолюбию. По крайней мере именно на самолюбие Ральф списывал ту засевшую внутри ярость, которую испытывал уже неделю.
Мэри не хотела приходить. Приехав из Харрогейта, она весь оставшийся день провалялась на диване с бутылкой вина и романтическими комедиями, где герой в конце обязательно целует героиню под дождем, звездным небом, на вокзале или в аэропорту. Ну или где-то еще. Надо сказать, что бутылка иссякла быстро, что не прибавило радости, но за новой Мэри не пошла. Диван был слишком замечательным, чтобы его покидать.
Она всерьез рассчитывала на время до Рождества. Ей нужно было это время. Но Мэри не учла надвигающегося дня рождения. Точнее она просто не знала, когда день рождения Мистраль. Они дружили, но не успели настолько сблизиться, чтобы отмечать вместе праздники. И вот случилось непредвиденное. Мэри должна была отказаться, придумать себе дела или трудноизлечимую болезнь. Она знала, что Ральф придет, не было и шанса, что он откажется поздравить родную сестру. Но Мэри собрала все силы в кулак, взяла себя за шиворот и притащила на эту вечеринку.
Сейчас, стоя в стороне и потягивая газировку из бокала для шампанского, Мэри практически все время чувствовала на себе взгляд глаз цвета кобальта. Этот взгляд преследовал ее весь вечер. Она могла не оборачиваться, чтобы подтвердить свои догадки. Все тело зудело так, что Мэри с трудом могла спокойно стоять на месте. Ей то и дело хотелось пройти ногтями по руке или шее, будто стая мурашек бегала по коже.
Газировка уже почти закончилась. Нужно было как-то подойти к бару и попросить бармена еще раз устроить маленький обман, но место оккупировал Рэннальф. Он будто прирос к стойке и не сходил оттуда уже хорошие полчаса. Он как коршун наблюдал со стороны за стадом овец, но неизменно возвращал свой взгляд в угол, где Мэри пыталась казаться невидимкой.
Однако ничего у нее не вышло. Из толпы вышел незнакомый милый парень с двумя бокалами чего-то игристого и, глядя на Мэри в упор, стал приближаться уверенной походкой. Надежды на то, что в бокалах газировка, у нее не было.
— Привет, черный лебедь, — улыбнулся парень, протягивая бокал и указывая взглядом на черную юбку-пачку.
Мэри растянула губы в улыбке. Несколько раз качнув бедрами, она привела пышную юбку в движение, отвлекая на нее все внимание парня, а сама незаметно принюхалась к содержимому бокала. Нет, не газировка.
— Симпатичная, да? — спросила Мэри, чтобы молчание не затянулось.
— Ее обладательница еще симпатичнее. Как зовут такого прекрасного лебедя?
Мысленно она закатила глаза. Только этого ей не хватало. Сейчас Мэри меньше всего нужен был ухажер. Пытаться забыть одного, обманывая другого, было не ее коньком. Не стоило принимать из его рук шампанское. Не стоило вообще являться на вечеринку Мистраль.
— Мэри, — представилась она, пока мысли метались с бешеной скоростью.