Книги

Повелитель крыс

22
18
20
22
24
26
28
30

Из темноты послышалось шарканье подошв.

— У него завтра встреча, сэр.

— С ней?

— Да… Я мог бы занять ее место и…

— Это не твое дело. Твое дело — следить за теми, кто приходит к ней. А она — приманка.

— Да, сэр.

Связанный человек ненадолго задумался, потом сказал:

— Подойди ближе. Выйди на свет.

Из полутьмы показался нервный молодой человек, в котором Григорий признал бы неопытного агента — сотрудника Терезы Дворак. Агент в страхе взирал на привязанного к стулу.

— Оттопырь пошире левый карман пиджака.

Молодой человек смутился, но возражать и спрашивать, зачем это нужно, естественно, не мог, потому и сделал, как ему было велено. Из темноты к нему метнулся небольшой зверек. Агент вздрогнул, отшатнулся, но резкий взгляд хозяина пригвоздил его к полу.

С поистине фантастической быстротой крыса взобралась по брючине и вцепилась зубами в край пиджака. Подтянулась, добралась до верхнего края кармана и скользнула в него, задев шерсткой руку агента. Он осмелился убрать руку только тогда, когда крыса удобно устроилась внутри кармана.

— Завтра приди пораньше. Пиджак повесь на спинку стула на пять минут, а потом делай с ним, что захочешь. Вот все, что от тебя требуется. Понятно?

— Да, сэр.

— Ты свободен.

Агент по недвижимости удалился на ватных ногах. Человек, привязанный к креслу, проводил его взглядом. По сравнению с двумя погибшими подручными он, конечно, был мелкой сошкой, но то, что он работал в одной конторе с этой женщиной, делало его полезным.

— Конрад.

Из полумрака материализовался приземистый узкоглазый мужчина, все это время, оказывается, стоявший позади кресла. Его физиономия разительно напоминала свиное рыло, а вот костюм на нем был почти такой же элегантный, как на его господине. Густые черные волосы Конрада были схвачены на затылке в конский хвост. Мода на такие прически существовала в прошлом веке, а сейчас это смотрелось несовременно.

— Хозяин?

Связанный человек указал глазами на свои путы.