Книги

Потерянный источник

22
18
20
22
24
26
28
30

Нет, ее бы обожали и берегли не меньше Гордона, даже больше! Но… но было страшно даже подумать, что твой родной ребенок станет желанной добычей для любого жадного до силы подонка.

Собственно, именно эта мысль в свое время примирила Лиз с отцом. Только почувствовав на себе подобный ужас, она смогла его понять, посочувствовать ему и принять, наконец, как родного человека. И простить…

Умом-то Лиз с самого начала все понимала, но в подсознании еще долго сидела болезненная заноза: не сберег, не защитил, не нашел вовремя!

Зато, пережив этот болезненный страх на своем опыте и полюбовавшись нервной дрожью мужа – вдруг тоже не убережет?! – Элизабет ужаснулась сама себе, и… короче говоря, сейчас у них с Бредфордом были очень хорошие, теплые отношения. Пока еще близости не образовалось, но они медленно шли к этому, маленькими шагами, постепенно узнавая друг друга.

Чему весьма способствовал еще один момент. Лиз не сразу об этом узнала, а когда Яр ей рассказал подробности – впечатлилась и посмотрела на отца другими глазами.

Когда лорд Арчер вытряс из Кроуби координаты входа в аномалию, стражники не успели забрать преступника в тюрьму. Бредфорд заявил, что тот пытался сбежать, использовав какую-то хитрую придумку-ловушку пространственной магии, чтобы скрыться и задержать преследователей. И он, Бредфорд Арчер, был просто вынужден принять меры.

Ага, меры вышли кардинальные: утонченный и всегда спокойный, как гранитная скала, лорд свернул беглецу шею. Просто руками. Без всякой магии. Типа: ой, извините, оно само так получилось, этот побежал, я догонял, и вот…

В его объяснения предпочли поверить с ходу и закрыть дело раз и навсегда. Никому не нужен был живой преступник, от которого при хорошем адвокате и связях еще неизвестно, чего можно было ожидать.

Сейчас, впрочем, слишком много об этом думать не хотелось. Да и не получилось – когда муж под боком, вообще трудно думать о ком-то другом.

– Тоже мне, тяжесть, – пробурчал Ярвуд, откидываясь на спинку кресла и под прикрытием его обитой бархатом спинки незаметно для присутствующих обнимая жену за талию. – Нет уж, пока дети не научатся говорить: «Папа» – и рассказывать мне, как прошел их день, я никому их не доверю. Даже своей собственной матери. Хотя я рад, что вы теперь не прожигаете друг друга взглядом, а иногда мило болтаете.

– Пф-ф-ф! – Лиз фыркнула и строго посмотрела на мужа, ощутив его руку на талии и пониже. – После того, как Ядвига меня выставила чуть ли не героиней? Все же твоя мама не совсем монстр. И мое происхождение ее теперь устраивает.

– Да уж! Отец тоже объявил тебя любимой невесткой, – согласно усмехнулся Яр. – Даже не стал ворчать про то, что героизм и дурость – слова однокоренные. Это только мне высказал все, что думал про пустую голову, которой хорошо стены пробивать, а больше она ни на что не годится.

Лиз хмыкнула, вспоминая. Далеко не сразу, но, кажется, Яр все же признался родителю, как именно они по-настоящему поженились и кто на этом настоял. Похоже, история здорово повеселила свекра, во всяком случае на Лиз он с некоторых пор смотрел с искренним интересом и симпатией.

А свекровь… тут, конечно, особой любви не возникло. Но поскольку Элизабет оказалась вовсе не безродной подобранкой, да еще к тому же Ядвига теперь была по-другому к ней настроена, старшая леди Грейхард смирилась с судьбой, и теперь у нее с невесткой был вежливый нейтралитет.

– А вот и наша сладкая парочка, – сказала Лиз, отвлекаясь от своих мыслей и вставая навстречу появившейся в дверях Ядвиге, сопровождаемой мужем. Рассел одной рукой поддерживал жену под локоток, второй прижимал к себе кружевной сверток, откуда раздавалось на редкость довольное сопение, и первым делом обвел гостиную настороженно грозным взглядом.

– Они решили представить дочь родне раньше, чем в шесть месяцев? – удивился Яр, вставая вслед за женой навстречу сестре и другу.

– Ты свою сестру первый день знаешь? – хихикнула Лиз. – Она и так больше года вела себя паинькой. Все, завод кончился. Яда хочет общаться, и никакой Рассел ее уже не остановит.

– Ничего, у Дэвида такая слава, что приударить за его женой никто не решится, – хищно ухмыльнулся Ярвуд. – Пришибет и не заметит.

– Тут они с папочкой прямо родственники оказались, да не седьмая вода на киселе, а ближайшие, – согласилась Элизабет. – Я на месте Ядвиги тоже бы впечатлилась. Примчался в лечебницу, всех раскидал, помощника Кроуби одним ударом насмерть зашиб, а ведь тот матерый уголовник оказался! Яда же не дура, сразу поняла, что сбежать от такого не выйдет. Да и смысла нет.

– Да уж, никогда бы не подумал, что у Дэвида все настолько серьезно. Но он как сестру тогда на руки схватил, так потом никого к ней не подпускал, пока ее из лечебницы не выписали.