– Я не понимаю Вашего языка, – повторил я, чуть перефразируя. И это неожиданно помогло, да ещё как!
– Словиоски, да? – воскликнула она. – Ты може мне разумети?
Можете себе представить моё облегчение. Язык, пусть не совсем похожий на русский, но с родными славянскими корнями!
– Да, могу, – ответил я. – Разумею.
– Уф-ф, – облегчённо вздохнула она. – Ты ес целы? Ты не больны?
– Нет, не болен.
– Добро. Откуды ты тут появил се? Тут никто не живе, тут мртвы мир.
– Я сам не знаю. Не бросай меня.
Она фыркнула и пробурчала что-то на своём, непонятном наречии. Впрочем, о смысле я догадался без перевода: мол, как только люди могут так плохо о ней думать.
– Встай, – женщина протянула мне руку и неожиданно сильным для своей комплекции рывком подняла на ноги. Добавила совсем просто и привычно: – Едем со мной.
Подхватив с ветки куртку, я двинулся за ней к транспортному средству – чему-то вроде мотоцикла. И только совсем уж вблизи разглядел, что у «мотоцикла» нет колёс! Он просто висел в воздухе в полуметре от грунта.
– Гравитационный привод? – пробормотал я, выронив от неожиданности куртку.
– Гравирепулсор, да, – кивнула она. – Чем ты так удивйен?
– У нас такого нет.
– Да што ес стало?? – изумилась она. – Дивно дело.
– Сам удивляюсь. Помоги мне понять, добро?
– Ох, я обычно то и делам, – вздохнула она. – Непросты случай як мне друге имя.
– «Сложные случаи твоё второе имя»? – переспросил я.
– Да, – она улыбалась.
– А первое? Как звать тебя?