Книги

Последняя жертва

22
18
20
22
24
26
28
30

— Почему вы здесь? — прошептала она все еще хриплым голосом. — Что я вам сделала?

Он не ответил, лишь скупо улыбнулся.

Бекка снова посмотрела на мать. По щекам Хелен текли слезы. Однако лицо Эвана оставалось пустым, как будто кто-то поставил его на паузу, позволив ему только моргать и дышать. Бекке было отвратительно думать, чему этот бедный ребенок уже успел стать свидетелем.

Она снова повернулась к Хелен и открыла рот, однако не знала, что сказать. Вместо этого просто кивнула матери, надеясь, что этот слабый жест заверит Хелен в том, что та правильно сделала, вызвав Бекку домой раньше времени, как бы трудно это ни было. Безопасность Мэйси превыше всего.

Наконец ее взгляд снова сместился на убийцу, который теперь стоял спиной к ней, изучая созданный им хаос. Он повернулся и наклонился так, что между их лицами оставалось расстояние всего в несколько дюймов. Бекка знала, что он выглядит знакомо, однако в своем нынешнем состоянии не могла понять почему. Грязно-белокурые взлохмаченные волосы свисали почти до самого воротника, подбородок был покрыт густой щетиной. Бекка жалела, что не обладает волшебной памятью Джо на лица. От чужака пахло застарелым потом.

— Послушайте, что бы я, по-вашему, ни сделала, вы ошибаетесь.

— Посмотри на меня, — сказал он. — Нормально посмотри. — И обвел свое лицо пальцами, чтобы подкрепить свое требование.

Бекка помедлила несколько секунд и вспомнила, что, когда она пришла домой, не было признаков того, что кто-то вломился в квартиру силой — если только он не пробрался сквозь дверь патио. Должно быть, его впустила Хелен — была ли она с ним знакома? И в этот момент Бекка тоже узнала его.

— Вы были здесь на прошлой неделе! Вы — один из маминых клиентов. — Она содрогнулась, осознав, что самый разыскиваемый человек в Британии уже бывал у нее дома. Во всех случаях, кроме убийства Думитру, он предположительно надевал защитный костюм, чтобы не оставлять улик. Однако в ее дом пришел в повседневной одежде — в футболке и джинсах. Означало ли это, что он не собирается убивать ее — или же ему уже все равно, какие улики он оставит? Человек, которому все равно, более опасен, чем осторожный.

— Это был не первый раз, когда наши пути пересеклись, детектив, — сказал он. — Вы тоже побывали у меня дома. — Бекка нахмурилась и покачала головой. — Вероятно, вы не узнаете меня без макияжа и парика. Меган Бингэм.

— Черт, — прошипела Бекка, злясь на себя за то, что не распознала нестыковки в рассказе Меган.

— Но давайте вернемся дальше в прошлое — скажем, на три года назад…

Бекка знала, что чем дольше она занимает преступника разговорами, тем больше шансов на то, что ее семья выберется из этой передряги живой. Поэтому подыграла ему и принялась рыться в памяти. Однако ей не удалось вспомнить, при каких обстоятельствах они могли встретиться.

— Нет, извините, не помню, — наконец произнесла сержант, качая головой.

Он сдвинул брови, как будто всматривался в ее лицо в поисках фальши. После короткой паузы, похоже, удостоверился, что она говорит правду.

— Хорошо, — произнес он и выпрямился, глядя на Бекку сверху вниз. Глаза у нее были распухшими и красными, словно помидоры-черри, намокшие волосы свалялись. Она знала, что слаба и не может защитить ни себя, ни тех, кого любит.

Бекка подумала о том, что неплохо бы добраться до жесткой полицейской дубинки, которую убийца оставил лежать на полке над батареей отопления. Она покосилась на мужчину, и пульс ее участился. Посмотрела прямо в глаза Хелен, встретив ответный взгляд.

— Позвольте мне освежить вашу память, — продолжил преступник. — Три года назад вы были на патрулировании, когда вас и вашего коллегу отправили на вызов в квартиру в Шепердс-Буше.

Он дал ей пару минут на то, чтобы понять, о чем он говорит, но Бекка непонимающе смотрела на него.

— Три года — долгий срок, — ответила она.